"se ejecutaron" - Translation from Spanish to Arabic

    • تم تنفيذ
        
    • ونفذت
        
    • ونُفذت
        
    • وتم تنفيذ
        
    • وقد نُفذت
        
    • نُفذ
        
    • تم تنفيذها
        
    • جرى تنفيذ
        
    • نُفّذت
        
    • وجرى تنفيذ
        
    • وقد أنجزت
        
    • ونُفذ
        
    • ونُفِّذت
        
    • جرى تنفيذها
        
    • تم الاضطلاع
        
    se ejecutaron más de 20 programas regionales y de países en todas las regiones. UN وقد تم تنفيذ أكثر من 20 برنامجا إقليميا وقطريا في جميع المناطق.
    se ejecutaron proyectos humanitarios específicos con recursos provenientes de los Estados que aportan contingentes. UN ونفذت مشاريع إنسانية محددة استخدمت فيها الموارد التي تتيحها الحكومات المساهمة بقوات.
    Estos programas se ejecutaron en cooperación con la FAO y el Servicio Internacional para la Investigación Agrícola Nacional. UN ونُفذت هذه البرامج بالتعاون مع منظمة اﻷغذية والزراعة والدائرة الدولية لبحوث الزراعة الوطنية.
    Los proyectos del PNUD se ejecutaron conjuntamente con el Consejo Económico Palestino para el Desarrollo y la Reconstrucción. UN وتم تنفيذ مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بصورة مشتركة مع المجلس الاقتصادي الفلسطيني لﻹنماء واﻹعمار.
    Los acuerdos de cartas de asignación para esos aviones se ejecutaron en su totalidad a un costo inferior al previsto, por lo que se obtuvieron economías de 541.100 dólares. UN وقد نُفذت اتفاقات مذكرة المساعدة فيما يتعلق بهذه الطائرات تنفيذا كاملا بتكاليف أقل مما كان متوقعا، مما نتج عنه تحقيق وفورات بلغت ١٠٠ ٥٤١ دولار.
    De esos productos, se ejecutaron 4.888, es decir, el 75,2%. UN وهذه النواتج نُفذ منها فعلا ٨٨٨ ٤ ناتجا، أي بنسبة ٧٥,٢ في المائة.
    se ejecutaron proyectos concretos en forma conjunta con el PNUD. UN كما تم تنفيذ مشاريع خاصة بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    El año pasado se ejecutaron más de 100 proyectos de cooperación técnica en materia de derechos humanos en unos 50 países. UN وفي العام الماضي تم تنفيذ أكثر من ١٠٠ مشروع تعاون تقني في مجال حقوق اﻹنسان في نحو ٥٠ بلدا.
    se ejecutaron también varios otros proyectos destinados a mejorar locales escolares, entre ellos, pavimentación de patios de recreo, instalación de retretes y construcción de muros divisorios. UN كما تم تنفيذ عدد من المشاريع اﻷخرى، لتطوير المرافق المدرسية، بما في ذلك تعبيد الملاعب، وبناء المراحيض، وإقامة اﻷسوار.
    se ejecutaron proyectos en Nepal, Bhután, Malí, Rwanda, Uganda, Azerbaiyán, Kirguistán y Uzbekistán. UN ونفذت المشاريع في نيبال وبوتان ومالي ورواندا وأوغندا، وأذربيجان وقيرغيزستان وأوزبكستان.
    En colaboración con el Departamento de Asuntos Palestinos y con los comités de campamentos se ejecutaron proyectos similares en los campamentos de Nueva Ammán, Baqa’a, Irbid y Zarqa. UN ونفذت مشاريع مماثلة بالاشتراك مع إدارة الشؤون الفلسطينية ولجان المخيمات في مخيمات عمان الجديد والبقعة وإربد والزرقاء.
    También se ejecutaron programas de repatriación y reintegración en favor de los refugiados que regresaban al Afganistán y a Bosnia y Herzegovina. UN ونفذت أيضاً برامج العودة إلى الوطن وبرامج إعادة الادماج لصالح اللاجئين العائدين إلى أفغانستان وإلى البوسنة والهرسك.
    Los proyectos experimentales para llevar a la práctica las directrices se ejecutaron a finales de 1999. UN ونُفذت في نهاية عام 1999 مشاريع رائدة لوضع المبادئ التوجيهية موضع التطبيق.
    El 88% de los productos de los programas se ejecutaron con arreglo al calendario previsto. UN ونُفذت نسبة 88 في المائة من نواتج البرامج على النحو المُقرر.
    se ejecutaron o están en vías de ejecución varios proyectos relativos al medio ambiente. UN وتم تنفيذ عدد من المشاريع المتصلة بالبيئة أو أنها في طور التنفيذ.
    Los proyectos se ejecutaron, en su mayor parte, de manera oportuna, previsible y eficiente en función de los costos. UN وتم تنفيذ المشاريع في معظم الأحيان في الوقت المناسب وبطريقة قابلة للتنبؤ وفعالة من حيث التكلفة.
    Los mayores programas se ejecutaron en Etiopía, Guinea, Kenya y el Sudán. UN وقد نُفذت أكبر البرامج في هذا الصدد في إثيوبيا، والسودان، وغينيا، وكينيا.
    Durante el año que se examina, se ejecutaron 24 nuevos proyectos y 16 se completaron operacionalmente. UN وخلال العام قيد الاستعراض، نُفذ 24 مشروعا جديدا، وأُنجز 16 مشروعا من الناحية التشغيلية.
    El documento puede causar una impresión negativa porque no hace mención de las partes de los programas que se ejecutaron íntegramente. UN ويمكن أن تؤدي الوثيقة إلى إيجاد انطباع سلبي ﻷنها لم تشر إلى إجزاء البرامج التي تم تنفيذها بالكامل.
    En el año que se examina se ejecutaron siete nuevos proyectos, 77 quedaron terminados desde el punto de vista financiero y 43, desde el punto de vista operacional. UN وخلال العام قيد النظر، جرى تنفيذ سبعة مشاريع جديدة، وتم استكمال 77 مشروعا من الناحية المالية و 43 من الناحية التشغيلية.
    Otros proyectos de asistencia alimentaria fueron las actividades en las que se trabaja o se recibe capacitación a cambio de alimento, que se ejecutaron en cinco distritos señalados por el PMA como más vulnerables. UN وشملت مشاريع المساعدة الغذائية الأخرى أنشطة العمل مقابل الغذاء والتدرّب مقابل الغذاء التي نُفّذت في خمسة أقضية حددها البرنامج العالمي للأغذية على أنها الأكثر تضررا.
    Estas decisiones e instrucciones se ejecutaron según lo previsto. UN وجرى تنفيذ هذه القرارات والتعليمات وفقا للخطة.
    Las fases primera y segunda de la Iniciativa se ejecutaron en el período comprendido desde 1994 hasta mediados de 1999. UN وقد أنجزت المرحلتان الأولى والثانية من هذه المبادرة خلال الفترة من عام 1994 إلى منتصف عام 1999.
    se ejecutaron 12 proyectos centrados en el sector de la salud, la rehabilitación de la infraestructura y capacitación de la policía UN ونُفذ 12 مشروعا من المشاريع ركزت على قطاع الصحة وإصلاح الهياكل الأساسية وتدريب الشرطة
    Las citaciones se diligenciaron en tiempo hábil, se ejecutaron las órdenes judiciales y se organizaron las entrevistas con los testigos. UN فقد بُلِّغت أوامر الحضور في الوقت المحدد، ونُفِّذت أوامر المحكمة، ورُتِّبت المقابلات مع الشهود.
    En estos años se ejecutaron los proyectos siguientes: UN وفيما يلي المشاريع التي جرى تنفيذها خلال هذه الأعوام:
    - Con el apoyo de organismos internacionales en el marco de diferentes proyectos para el fortalecimiento de la reforma educativa, se ejecutaron varias acciones: UN تم الاضطلاع بعدة أنشطة بدعم من المنظمات الدولية، في إطار مشاريع مختلفة تهدف إلى تعزيز الإصلاح التعليمي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more