se ejecutaron más de 20 programas regionales y de países en todas las regiones. | UN | وقد تم تنفيذ أكثر من 20 برنامجا إقليميا وقطريا في جميع المناطق. |
se ejecutaron proyectos humanitarios específicos con recursos provenientes de los Estados que aportan contingentes. | UN | ونفذت مشاريع إنسانية محددة استخدمت فيها الموارد التي تتيحها الحكومات المساهمة بقوات. |
Estos programas se ejecutaron en cooperación con la FAO y el Servicio Internacional para la Investigación Agrícola Nacional. | UN | ونُفذت هذه البرامج بالتعاون مع منظمة اﻷغذية والزراعة والدائرة الدولية لبحوث الزراعة الوطنية. |
Los proyectos del PNUD se ejecutaron conjuntamente con el Consejo Económico Palestino para el Desarrollo y la Reconstrucción. | UN | وتم تنفيذ مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بصورة مشتركة مع المجلس الاقتصادي الفلسطيني لﻹنماء واﻹعمار. |
Los acuerdos de cartas de asignación para esos aviones se ejecutaron en su totalidad a un costo inferior al previsto, por lo que se obtuvieron economías de 541.100 dólares. | UN | وقد نُفذت اتفاقات مذكرة المساعدة فيما يتعلق بهذه الطائرات تنفيذا كاملا بتكاليف أقل مما كان متوقعا، مما نتج عنه تحقيق وفورات بلغت ١٠٠ ٥٤١ دولار. |
De esos productos, se ejecutaron 4.888, es decir, el 75,2%. | UN | وهذه النواتج نُفذ منها فعلا ٨٨٨ ٤ ناتجا، أي بنسبة ٧٥,٢ في المائة. |
se ejecutaron proyectos concretos en forma conjunta con el PNUD. | UN | كما تم تنفيذ مشاريع خاصة بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
El año pasado se ejecutaron más de 100 proyectos de cooperación técnica en materia de derechos humanos en unos 50 países. | UN | وفي العام الماضي تم تنفيذ أكثر من ١٠٠ مشروع تعاون تقني في مجال حقوق اﻹنسان في نحو ٥٠ بلدا. |
se ejecutaron también varios otros proyectos destinados a mejorar locales escolares, entre ellos, pavimentación de patios de recreo, instalación de retretes y construcción de muros divisorios. | UN | كما تم تنفيذ عدد من المشاريع اﻷخرى، لتطوير المرافق المدرسية، بما في ذلك تعبيد الملاعب، وبناء المراحيض، وإقامة اﻷسوار. |
se ejecutaron proyectos en Nepal, Bhután, Malí, Rwanda, Uganda, Azerbaiyán, Kirguistán y Uzbekistán. | UN | ونفذت المشاريع في نيبال وبوتان ومالي ورواندا وأوغندا، وأذربيجان وقيرغيزستان وأوزبكستان. |
En colaboración con el Departamento de Asuntos Palestinos y con los comités de campamentos se ejecutaron proyectos similares en los campamentos de Nueva Ammán, Baqa’a, Irbid y Zarqa. | UN | ونفذت مشاريع مماثلة بالاشتراك مع إدارة الشؤون الفلسطينية ولجان المخيمات في مخيمات عمان الجديد والبقعة وإربد والزرقاء. |
También se ejecutaron programas de repatriación y reintegración en favor de los refugiados que regresaban al Afganistán y a Bosnia y Herzegovina. | UN | ونفذت أيضاً برامج العودة إلى الوطن وبرامج إعادة الادماج لصالح اللاجئين العائدين إلى أفغانستان وإلى البوسنة والهرسك. |
Los proyectos experimentales para llevar a la práctica las directrices se ejecutaron a finales de 1999. | UN | ونُفذت في نهاية عام 1999 مشاريع رائدة لوضع المبادئ التوجيهية موضع التطبيق. |
El 88% de los productos de los programas se ejecutaron con arreglo al calendario previsto. | UN | ونُفذت نسبة 88 في المائة من نواتج البرامج على النحو المُقرر. |
se ejecutaron o están en vías de ejecución varios proyectos relativos al medio ambiente. | UN | وتم تنفيذ عدد من المشاريع المتصلة بالبيئة أو أنها في طور التنفيذ. |
Los proyectos se ejecutaron, en su mayor parte, de manera oportuna, previsible y eficiente en función de los costos. | UN | وتم تنفيذ المشاريع في معظم الأحيان في الوقت المناسب وبطريقة قابلة للتنبؤ وفعالة من حيث التكلفة. |
Los mayores programas se ejecutaron en Etiopía, Guinea, Kenya y el Sudán. | UN | وقد نُفذت أكبر البرامج في هذا الصدد في إثيوبيا، والسودان، وغينيا، وكينيا. |
Durante el año que se examina, se ejecutaron 24 nuevos proyectos y 16 se completaron operacionalmente. | UN | وخلال العام قيد الاستعراض، نُفذ 24 مشروعا جديدا، وأُنجز 16 مشروعا من الناحية التشغيلية. |
El documento puede causar una impresión negativa porque no hace mención de las partes de los programas que se ejecutaron íntegramente. | UN | ويمكن أن تؤدي الوثيقة إلى إيجاد انطباع سلبي ﻷنها لم تشر إلى إجزاء البرامج التي تم تنفيذها بالكامل. |
En el año que se examina se ejecutaron siete nuevos proyectos, 77 quedaron terminados desde el punto de vista financiero y 43, desde el punto de vista operacional. | UN | وخلال العام قيد النظر، جرى تنفيذ سبعة مشاريع جديدة، وتم استكمال 77 مشروعا من الناحية المالية و 43 من الناحية التشغيلية. |
Otros proyectos de asistencia alimentaria fueron las actividades en las que se trabaja o se recibe capacitación a cambio de alimento, que se ejecutaron en cinco distritos señalados por el PMA como más vulnerables. | UN | وشملت مشاريع المساعدة الغذائية الأخرى أنشطة العمل مقابل الغذاء والتدرّب مقابل الغذاء التي نُفّذت في خمسة أقضية حددها البرنامج العالمي للأغذية على أنها الأكثر تضررا. |
Estas decisiones e instrucciones se ejecutaron según lo previsto. | UN | وجرى تنفيذ هذه القرارات والتعليمات وفقا للخطة. |
Las fases primera y segunda de la Iniciativa se ejecutaron en el período comprendido desde 1994 hasta mediados de 1999. | UN | وقد أنجزت المرحلتان الأولى والثانية من هذه المبادرة خلال الفترة من عام 1994 إلى منتصف عام 1999. |
se ejecutaron 12 proyectos centrados en el sector de la salud, la rehabilitación de la infraestructura y capacitación de la policía | UN | ونُفذ 12 مشروعا من المشاريع ركزت على قطاع الصحة وإصلاح الهياكل الأساسية وتدريب الشرطة |
Las citaciones se diligenciaron en tiempo hábil, se ejecutaron las órdenes judiciales y se organizaron las entrevistas con los testigos. | UN | فقد بُلِّغت أوامر الحضور في الوقت المحدد، ونُفِّذت أوامر المحكمة، ورُتِّبت المقابلات مع الشهود. |
En estos años se ejecutaron los proyectos siguientes: | UN | وفيما يلي المشاريع التي جرى تنفيذها خلال هذه الأعوام: |
- Con el apoyo de organismos internacionales en el marco de diferentes proyectos para el fortalecimiento de la reforma educativa, se ejecutaron varias acciones: | UN | تم الاضطلاع بعدة أنشطة بدعم من المنظمات الدولية، في إطار مشاريع مختلفة تهدف إلى تعزيز الإصلاح التعليمي: |