"se emplean" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتستخدم
        
    • تُستخدم
        
    • وتُستخدم
        
    • تستخدم فيها
        
    • كما تستخدم
        
    • يستعمل
        
    • يجري استخدام
        
    • وتستعمل
        
    • تُستعمل
        
    • ما تستخدم
        
    • يستخدمان
        
    • ويتم استخدام
        
    • تطبيق تلك النظم من
        
    • تستخدم على
        
    • فتستخدم
        
    Ambas técnicas se emplean en diversas etapas orbitales de los Estados Unidos. UN وتستخدم المراحل المدارية المختلفة الخاصة بالولايات المتحدة هذين الأسلوبين كليهما.
    se emplean tres helicópteros Gazelle para reconocimiento y para evacuaciones en casos de urgencia médica. UN وتستخدم ثلاث طائرات عمودية من طراز غازيل ﻷغراض الاستطلاع وﻷغراض الاجلاء الطبي.
    En algunos países también se emplean a estos efectos los fondos de beneficencia de los sindicatos. UN وفي بعض البلدان، تُستخدم أيضا صناديق المستحقات النقابية كمصدر للمعلومات المتعلقة بالبطالة.
    En algunos países también se emplean a estos efectos los fondos de beneficencia de los sindicatos. UN وفي بعض البلدان، تُستخدم أيضا صناديق المستحقات النقابية كمصدر للمعلومات المتعلقة بالبطالة.
    Los datos reunidos se emplean con fines de gestión a diferentes niveles. UN وتُستخدم البيانات التي يتم جمعها لأغراض تنظيمية على مستويات مختلفة.
    En estas operaciones los autobuses que se emplean son aquellos que pertenecen al Estado de Rwanda, pero que los refugiados de ese país en el Zaire se llevaron consigo. UN وتستخدم في هذه العمليات سيارات اﻷوتوبيس التي تملكها دولة رواندا، والتي جلبها معهم اللاجئون من هذا البلد إلى زائير.
    Las materias nucleares sirven de combustible para las centrales eléctricas, mientras que para las armas nucleares se emplean materias fisionables especiales. UN والمواد النووية تغذي محطات توليد الطاقة الكهربائية، وتستخدم مواد انشطارية خاصة لصنع اﻷسلحة النووية.
    En la actualidad, se emplean como vehículos de adiestramiento para enseñar a reparar daños de combate. UN وتستخدم لﻷغراض التعليمية المتعلقة بإصلاح تلفيات المعارك.
    Con frecuencia se emplean con el fin de reunir datos científicos esenciales para la planificación de proyectos o con el fin de probar resultados. UN وتستخدم كثيرا لجمع البيانات العلميــة اللازمــة لتخطيــط البرامج أو لتجربة النتائج.
    Para calcular la utilización del propulsante y predecir las reservas existentes se emplean modelos matemáticos. UN وتستخدم نماذج رياضية لحساب مدى استخدام الوقود الدافع والتنبؤ بالمتبقى من احتياطياتها.
    En el proceso de biolixiviación (BioxTM) se emplean organismos que permiten disolver el mineral de oro de manera inocua. UN وتستخدم عملية المعالجة البيولوجية في الصهاريج، أجساماً يمكن استعمالها بشكل آمن لتحليل الذهب الخام.
    Las armas pequeñas son las que se emplean en la mayoría de esos conflictos. UN والأسلحة الصغيرة هي تلك الأسلحة التي تُستخدم للقيام بمعظم النزاعات.
    Estas armas se emplean para bloquear la ayuda humanitaria e impedir la reconstrucción social y el desarrollo. UN كما تُستخدم لعرقلة تقديم الإغاثة الإنسانية وحظر تحقيق إعادة التأهيل الاجتماعي والتنمية.
    Los animales se emplean también para carga y en algunos pueblos forman parte importante de la cultura, como en el caso de la India o de los indios americanos. UN كذلك تُستخدم الحيوانات دواب للحمل، وتستند إليها الزراعة في الهند ولدى سكان أمريكا الأصليين.
    Estas armas, que son baratas, fáciles de transportar y de manejar, se emplean para violar los derechos humanos en todos los rincones del planeta. UN وتُستخدم هذه الأسلحة الرخيصة الثمن والسهلة النقل والتشغيل لانتهاك حقوق الإنسان في كل بقعة من بقاع الأرض.
    Los HFC se emplean también como propelentes en los vaporizadores de aerosol para determinadas aplicaciones. UN وتُستخدم الهيدروكربونات المفلورة أيضاً كغازات داسرة للبخاخات العاملة بالهواء المضغوط في بعض التطبيقات المختارة.
    Resulta difícil enumerar todas las esferas de la ciencia y la técnica en que se emplean los metales de tierras raras y sus compuestos. UN ومن الصعب حصر مجالات العلم والتكنولوجيا التي تستخدم فيها المعادن النادرة ومركباتها.
    También se emplean en los casos de privatizaciones de monopolios públicos en que el Estado sigue desempeñando un papel. UN كما تستخدم في الحالات التي تخصخص فيها احتكارات القطاع العام التي لا تزال الدولة تضطلع فيها بدور.
    Los conflictos armados que continúan librándose en distintas regiones del mundo y en los que se emplean armas convencionales hace más urgente el establecimiento de un control efectivo sobre la diseminación de tales armas. UN إن استمرار النزاعات المسلحة، التي يستعمل فيها اﻷسلحة التقليدية فـي أنحـــاء شتى مـن العالم يجعل إنشاء الرقابة الفعالة على انتشار هـذه اﻷنواع من اﻷسلحة أمرا أشد إلحاحا على الدوام.
    Reconociendo que se emplean mercenarios para actividades que quebrantan esos principios, UN وإذ تسلم بأنه يجري استخدام المرتزقة للقيام بأنشطة تنتهك هذه المبادئ،
    Éstos se emplean en los 180 lugares de destino para determinar los índices de los ajustes por lugar de destino. UN وتستعمل أوزان اﻹنفاق المشتركة هذه في جميع مراكز العمل اﻟ ١٨٠ لتحديد اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل.
    12. Los problemas anteriormente reseñados demuestran claramente que las características de las municiones, así como el modo en que se emplean contribuyen a un grave problema humanitario. UN 12- إن المشاكل التي أوردناها أعلاه تُظهِر بوضوح أن خصائص الذخائر، والطريقة التي تُستعمل فيها هذه الذخائر، تسهم في إيجاد مشكلة إنسانيّة خطيرة.
    Debido a su escala más pequeña, las encuestas permiten estudiar un tema con más profundidad que los censos, y para realizarlas se emplean encuestadores más idóneos y mejor capacitados. UN وتتيح هذه الدراسات بسبب حجمها الأصغر إمكانية دراسة الموضوع المعين بصورة أعمق مما تتيحه تعدادات السكان، وغالبا ما تستخدم موظفي إحصاء مؤهلين ومدربين على نحو أفضل.
    Al parecer, en el informe se emplean en forma indistinta los términos " refugiados " y " migrantes " . UN وقالت إنه يبدو أن مصطلحي " لاجئين " و " مهاجرين " يستخدمان بمعنى واحد في التقرير.
    se emplean canciones racistas y antisemitas y se utilizan palabras y signos en código para aludir a plataformas xenofóbicas. UN ويتم استخدام الأغاني العنصرية والمعادية للسامية واستعمال كلمات وعلامات مشفرة للتلميح إلى برامج معادية للأجانب.
    Los radionucleidos se emplean extensamente en medicina, hidrología, agricultura e industria. UN والنويدات المشعة تستخدم على نطاق واسع في الطب والهيدرولوجيا والزراعة والصناعة.
    En los distintos métodos utilizados por los Partes a veces se emplean distintas temperaturas y tiempos de extracción; y UN أما الطرق المختلفة التي تستخدمها الأطراف فقط فتستخدم درجات حرارة ومواقيت استخلاص مختلفة؛ و

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more