La Oficina se encargará también de vigilar la aplicación de las recomendaciones de auditoría externa e interna. | UN | وسيضطلع المكتب أيضا بمسؤولية رصد تنفيذ التوصيات المتعلقة بالمراجعة الخارجية والداخلية للحسابات. |
Ese funcionario se encargará de comercializar y mejorar la situación de los productos tradicionales y modernos. | UN | وسيضطلع هذا الموظف بمسؤولية تسويق المنتجات التقليدية والحديثة وتحسين أوضاعها. |
Eric Lamensoff se encargará de lo mío y quiero que tú ocupes su puesto. | Open Subtitles | اريك لامنسوف سيتولى ادارة مسؤلياتي اليومية و كنت أود لو أخذت مكانه |
La Subdivisión se encargará de las actividades preparatorias, incluida la organización de reuniones regionales. | UN | وسيكون الفرع مسؤولا عن اﻷنشطة التحضيرية بما في ذلك تنظيم الاجتماعات الاقليمية. |
se encargará de administrar la biblioteca, la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | وستتولى شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية مسؤولية إدارة المكتبة. |
El Jefe se encargará también de administrar programas de continuidad de las transacciones. | UN | وسيتولى الرئيس أيضا المسؤولية فيما يتعلق بإدارة برامج استمرار الأنشطة التجارية. |
También se encargará de concertar acuerdos con los organismos de la región. | UN | كما ستتولى الأمانة مسؤولية إبرام الاتفاقات مع الوكالات في المنطقة. |
Más adelante, el Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos, Asesor Jurídico, se encargará de anunciar la concesión de la beca. | UN | وبعد ذلك سيقوم وكيل اﻷمين العام للشؤون القانونية، المستشار القانوني، بإعلان المنحة. |
También se encargará de elaborar y ejecutar un programa de educación en materia de derechos humanos a fin de promover el respeto y la comprensión de los derechos humanos. | UN | كما تضطلع الأمم المتحدة بمسؤولية وضع وتنفيذ برنامج للتوعية بحقوق الإنسان من أجل تعزيز احترام حقوق الإنسان وتفهمها. |
El Representante se encargará de la coordinación general de los proyectos y los programas ejecutados por los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | وسيضطلع بمسؤولية التنسيق العام للمشاريع والبرامج التي تنفذها وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
El asesor local se encargará de examinar y supervisar las publicaciones impresas y electrónicas y de proporcionar asistencia en materia de idiomas. | UN | وسوف يضطلع المستشار المحلي بمسؤولية استعراض ورصد المنشورات المطبوعة والإلكترونية وتقديم خدمات المساعدة اللغوية. |
A continuación éste someterá el informe al Ministro de Seguridad quien se encargará de promover el proyecto de ley. | UN | وسيقوم هذا الأخير بعد ذلك بتقديم التقرير إلى وزير السلامة والأمن الذي سيتولى مسؤولية الترويج لمشروع القانون. |
La cuestión del órgano que se encargará de la verificación ha suscitado muchas discrepancias y opiniones divergentes. | UN | إن مسألة الجهاز الذي سيتولى مسألة الرقابة مصدر الكثير من اختلاف وجهات النظر. |
La Subdivisión se encargará de las actividades preparatorias, incluida la organización de reuniones regionales. | UN | وسيكون الفرع مسؤولا عن اﻷنشطة التحضيرية بما في ذلك تنظيم الاجتماعات الاقليمية. |
Además, el oficial se encargará de controlar todos los vehículos que accedan a la pista o transiten por ella. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيكون مسؤولا عن مراقبة جميع المركبات، وعن إمكانية وصولها إلى المدرج والتحرك فيه. |
Las direcciones regionales supervisarán la gestión del sistema, mientras que la Dirección de Políticas se encargará de impartir orientaciones sustantivas. | UN | وستتولى المكاتب اﻹقليمية اﻹشراف على إدارة النظام في حين سيقدم مكتب السياسة العامة التوجيه الفني. |
La Oficina también se encargará de la supervisión de la Dependencia de Comités y Juntas | UN | وسيتولى مكتب المسؤول الإداري الأول لشؤون السياسات مسؤولية الإشراف على وحدة اللجان والمجالس. |
También se encargará específicamente de prestar servicios al grupo consultivo de alto nivel. | UN | كما ستتولى أيضا المهمة المحددة المتمثلة في خدمة الفريق الاستشاري الرفيع المستوى. |
Esta declaración se refiere, por un lado, a las medidas que se adoptarán para asegurar el transporte de los peregrinos provenientes de la Jamahiriya Árabe Libia y de la República del Iraq en el año actual de 1418 de la Hégira y en los años próximos y, por el otro, al plan de vuelos de una tercera parte, que se encargará de transportar los peregrinos provenientes de ambos países y que se comunicará oportunamente. | UN | هذا واني سأقوم بموافاة سعادتكم لاحقا بجدول الرحلات الجوية التي سيقوم بها طرف ثالث والخاصة بحجاج هذين البلدين. |
La secretaría se encargará de distribuirlos a los miembros del Comité para consultas. | UN | وستقوم الأمانة العامة بعد ذلك بتعميمها على أعضاء اللجنة للاطلاع عليه. |
La secretaría se encargará de preparar la lista de oradores. | UN | وتُكلف الأمانة بوضع قائمة بهؤلاء المتكلمين. |
Por favor esperen al jefe para que él decida cual de ustedes se encargará de ese chino. | Open Subtitles | أرجوكما إنتظرا الزعيم ليرجع ويقرر أي منكما سيعتني بذلك الرجل الصيني |
Todo orador que se dirija al Comité en un idioma que no sea uno de los idiomas oficiales se encargará normalmente de proporcionar la interpretación en uno de los idiomas de trabajo. | UN | كل متكلم يتكلم أمام اللجنة ويستخدم لغة غير إحدى اللغات الرسمية يكون عليه عادة أن يرتب أمر الترجمة الشفوية لكلمته إلى إحدى لغات العمل. |
La Universidad de las Naciones Unidas será el centro de coordinación para esta labor y se encargará de reunir y sintetizar las aportaciones de los institutos de investigación en una contribución colectiva que se remitirá al Comité Preparatorio. | UN | وسوف تضطلع جامعة اﻷمم المتحدة بدور حلقة الوصل فيما يخص هذه المهمة، حيث ستقوم بتجميع وتوليف المدخلات المقدمة من المعاهد البحثية وصياغتها بعد ذلك في مساهمة جماعية تتم إحالتها إلى اللجنة التحضيرية. |
Todo orador que se dirija al Comité en un idioma que no sea uno de los idiomas oficiales se encargará de proporcionar la interpretación en uno de los idiomas de trabajo. | UN | يقوم كل متحدث أمام اللجنة يستخدم لغة غير اللغات الرسمية بترتيب أمر الترجمة الشفوية لكلمته من وإلى إحدى لغات العمل. |
No te preocupes. Alguien se encargará de eso. | Open Subtitles | ابي , ليس عليك الاهتمام بذلك شخص اخر سيهتم بالامر |
Además de elaborar políticas, el SEEP se encargará de formular, desarrollar y aplicar las actividades de evaluación del ACNUR. | UN | وعلاوة على وضع السياسات، سيضطلع الفرع بمسؤولية صياغة وتطوير وتنفيذ أنشطة التقييم في المفوضية. |