En el anexo que figura a continuación se enumeran los documentos que no se distribuyeron según lo previsto. | UN | وترد في المرفق أدناه قائمة بالوثائق التي لم تكن قد عممت لدى حلول ذلك الموعد. |
Esas organizaciones, que de aquí en adelante se denominarán “las organizaciones participantes”, se enumeran en el capítulo II del presente informe. | UN | وترد في الفصل الثاني من هذا التقرير قائمة بتلك المؤسسات التي سيشار إليها فيما يلي باسم المنظمات المشاركة. |
A continuación se enumeran algunas de las principales actividades realizadas por la Oficina en 1999. | UN | وترد فيما يلي بعض الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها المفوضية في عام 1999. |
Se advertirá que los documentos pertinentes a cada tema se enumeran en el recuadro que figura bajo la anotación respectiva. | UN | ويرجى ملاحظة أن عناوين الوثائق ذات الصلة بكل بند من بنود الأعمال ترد في إطار يلي شروحه. |
Esas medidas, que se enumeran en el cuadro 2 infra, se presentan como sugerencias preliminares, para que el Comité Consultivo las desarrolle. | UN | وهذه الخطوات، التي ترد في الجدول 2 أدناه، هي بمثابة اقتراحات أولية، ويتعين على لجنة التنسيق أن تدقق تفاصيلها. |
Todos los Estados de cada una de las anteriores regiones geográficas se enumeran en el anexo 1 al presente Tratado. | UN | وجميع الدول في كل من المناطق الجغرافية اﻵنفة الذكر مدرجة في المرفق ١ من هذه المعاهدة. |
Las armas se enumeran por orden ascendente en calibre o carga explosiva. | UN | وترد الأسلحة مرتبة تصاعدياً حسب عيارها أو محتواها من المتفجرات. |
En los capítulos 12 a 14 se enumeran las medidas coercitivas, que comprenden el arresto, la detención por sospecha y la custodia. | UN | وترد في المادتين 12 و14 من قانون الإجراءات الجنائية قائمة أشكال الضغط، وتتضمن أيضاً إيقاف مشتبه فيه واحتجازه واعتقاله. |
En el capítulo II se enumeran las recomendaciones generales y en el capítulo III éstas se separan en actividades a corto, mediano y largo plazos. | UN | وترد في الفصل الثاني توصيات عامة أما الفصل الثالث فيوجد به تقسيم للأنشطة سواء كانت قصيرة أو متوسطة أو طويل المدى. |
En el cuadro 6 se enumeran los donantes de 2005 y 2006 por orden descendente. | UN | وترد في الجدول 6 قائمتي المانحين لعامي 2005 و 2006، مرتبتين ترتيبا تنازليا. |
En el cuadro 7 se enumeran, por orden descendente, los donantes de 2005 y 2006. | UN | وترد في الجدول 7 قائمة المانحين لعامي 2005 و 2006، مرتبة ترتيبا تنازليا. |
En el anexo 3 se enumeran todas las promesas de contribuciones multianuales. | UN | وترد قائمة بجميع التبرعات المعلنة المتعددة السنوات في المرفق 3. |
No se recibió información negativa de ninguno de los candidatos que se enumeran infra. | UN | ولم ترد أي تقارير سلبية بشأن أي من المرشحين الواردة أسماؤهم أدناه. |
36. Se prevé la adquisición de vehículos de conformidad con las necesidades revisadas de la ONUMOZ que se enumeran a continuación. | UN | ٣٦ - رصد هذا الاعتماد لاقتناء مركبات وفقا للاحتياجات المنقحة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، كما ترد أدناه. |
A título de información y referencia, se enumeran a continuación los documentos presentados a la Primera Comisión en el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ترد طيه قائمة بالوثائق المعروضة على اللجنة اﻷولى في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة للعلم ولسهولة الرجوع اليها. |
Todos los Estados de cada una de las anteriores regiones geográficas se enumeran en el anexo 1 al presente Tratado. | UN | وجميع الدول في كل من المناطق الجغرافية اﻵنفة الذكر مدرجة في المرفق ١ من هذه المعاهدة. |
10. El Grupo de trabajo tuvo ante sí una serie de documentos relacionados con su programa, que se enumeran en el anexo. | UN | 10- وقد عرض على الفريق العامل عدد من الوثائق المتعلقة بجدول أعماله. وهي مدرجة في قائمة واردة في المرفق. |
En primer lugar, en el índice de la primera página se enumeran todos los casos que figuran en este conjunto de resúmenes, además de los distintos artículos de cada texto interpretados por un tribunal judicial o arbitral. | UN | أولها أن جدول المحتويات على الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية واردة في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب المواد المنفردة المتصلة بكل نص التي فسّرتها المحكمة أو هيئة التحكيم. |
En anexos separados se enumeran las reclamaciones por lesiones corporales graves y las reclamaciones por muerte. | UN | وتدرج في مرفقات مستقلة المطالبات المتعلقة بالاصابة الجسدية الجسيمة والمطالبات المتعلقة بالوفاة. |
Si bien no se adopta una definición concreta de servicios sociales, en los diversos capítulos y secciones del Programa de Acción se enumeran muchos servicios distintos que pueden ser agrupados en tres rubros generales: | UN | ولئن كان برنامج العمل لا يعتمد تعريفا محددا للخدمات الاجتماعية، فإنه يسرد خدمات عديدة مختلفة في مختلف الفصول والفروع. |
En el informe del Comité Especial se enumeran los crímenes perpetrados por Israel contra el pueblo palestino. | UN | وإن تقرير اللجنة الخاصة يعدد الجرائم التي ترتكبها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني. |
Esos grupos se enumeran en el Programa de Acción de Copenhague y en las decisiones de otras conferencias mundiales. | UN | وهذه الفئات معددة في برنامج عمل كوبنهاغن وفي نتائج المؤتمرات العالمية اﻷخرى. |
El representante de Italia presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores que se enumeran en el documento. | UN | قدم ممثل إيطاليا مشروع القرار باسم البلدان المقدمة المدرجة أسماؤها في الوثيقة. |
En el informe se enumeran los indicadores con sus respectivas fuentes de datos. | UN | وقد أدرجت تلك المؤشرات في التقرير مشفوعة بمصادر بيانات كل منها. |
Los 414 casos restantes se enumeran en el anexo III del presente informe. | UN | ويرد بيان بالحالات المتبقية البالغ عددها ٤١٤ في المرفق الثالث لهذا التقرير. |
Asimismo, en el informe se enumeran diversas cuestiones en las que participó el Consejo durante el período que se examina. | UN | ويورد التقرير أيضا قائمة بمختلف المسائل التي شغلت المجلس أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
En el anexo I se enumeran los Estados partes en la Convención y los Estados que han hecho la declaración prevista en el artículo 14, así como los 24 Estados partes en la Convención que han aceptado las enmiendas a la Convención aprobadas en la 14ª reunión de los Estados partes, al 27 de agosto de 1999. | UN | وترد في المرفق اﻷول بهذا التقرير، قائمتان بالدول اﻷطراف في الاتفاقية والدول التي أصدرت اﻹعلان بموجب المادة ٤١، وترد أيضا قائمة بالدول اﻷطراف، البالغ عددها ٤٢ دولة، التي وافقت حتى ٧٢ آب/اغسطس ٩٩٩١ على التعديلات التي أدخلت على الاتفاقية واعتمدت في الاجتماع الرابع عشر للدول اﻷطراف. |
Cabe señalar que en el anexo no se enumeran los países como tales. | UN | 133 - وتجدر الإشارة إلى أن المرفق لا يتضمن قائمة للبلدان. |