"se establecerá un" - Translation from Spanish to Arabic

    • يُنشأ
        
    • ينشأ
        
    • سيتم إنشاء
        
    • وسيتم إنشاء
        
    • وسيجري إنشاء
        
    • سيُنشأ
        
    • تنشأ لجنة
        
    • وسينشأ
        
    • وسيُنشأ
        
    • يتعين انشاء
        
    • سينشأ
        
    • سيجري إنشاء
        
    • تشكَّل
        
    • وستنشأ
        
    • ومن المقرر إنشاء
        
    se establecerá un órgano rector encargado de supervisar las operaciones y la gestión del Fondo de Adaptación. UN يُنشأ مجلس إدارة للإشراف على عمليات صندوق التكيف وإدارته.
    Con objeto de verificar el cumplimiento de la presente Convención, se establecerá un régimen de verificación que constará de los elementos siguientes: UN للتحقق من الامتثال لهذه الاتفاقية، يُنشأ نظام للتحقق يتألف من العناصر التالية:
    También se establecerá un programa de asesoramiento para la juventud que dependerá de la Comisión Nacional de Drogas. UN وسوف ينشأ أيضا برنامج ﻹسداء المشورة للشباب تتولى مسؤوليته اللجنة الوطنية للمخدرات.
    se establecerá un Fondo General con el fin de contabilizar los gastos administrativos del Tribunal. UN ينشأ صندوق عام لحساب النفقات اﻹدارية للمحكمة.
    Las actividades se coordinarán en la sede de la UIT en Ginebra, donde se establecerá un centro de coordinación para los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وسيجري تنسيق اﻷنشطة في مقر الاتحاد في جنيف، حيث سيتم إنشاء مركز تنسيق معني بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Para el nuevo bienio se establecerá un mecanismo mejorado para establecer prioridades de asistencia técnica. UN وسيتم إنشاء آلية محسنة لتحديد الأولويات لتقديم المساعدة التقنية في فترة السنتين الجديدة.
    Por conducto del Grupo de Trabajo, la Oficina de Asuntos Jurídicos aprobó el mandato, y se establecerá un comité de coordinación; UN وحصلت فرقة العمل على موافقة مكتب الشؤون القانونية على صلاحيات هذا الفريق وسيجري إنشاء لجنة للتنسيق؛
    se establecerá un Fondo Multilateral de Adaptación exclusivamente para los países de ingresos per cápita bajos o medianos. UN يُنشأ صندوق متعدد الأطراف للتكيف خاص بالبلدان ذات الدخل الفردي المنخفض أو المتوسط.
    se establecerá un sistema de comunicación ascendente y descendente. UN وسوف يُنشأ نظام اتصال من القمة إلى القاعدة ومن القاعدة إلى القمة.
    se establecerá un registro en árabe, español, francés e inglés, que se proporcionará a los países interesados, junto con el equipo informático necesario. UN وسوف يُنشأ سجلٌّ للأسلحة النارية المضبوطة، يُتاح باللغات الإسبانية والانكليزية والعربية والفرنسية، من أجل البلدان المهتمَّة، وستوفَّر المعدَّات اللازمة لذلك.
    se establecerá un Fondo de Operaciones en la cantidad y para los fines que determine de vez en cuando la Reunión de los Estados Partes. UN ينشأ صندوق رأس المال المتداول بالمبلغ ولﻷغراض التي يحددها اجتماع الدول اﻷطراف من آن ﻵخر.
    se establecerá un Fondo General con el fin de contabilizar los gastos administrativos de la Corte. UN ينشأ صندوق عام لحساب النفقات الإدارية للمحكمة.
    se establecerá un Fondo de Operaciones en la cantidad y para los fines que determine de vez en cuando la Asamblea de los Estados Partes. UN ينشأ صندوق رأس المال المتداول بالمبلغ وللأغراض التي تحددها جمعية الدول الأطراف من آن لآخر.
    se establecerá un comité de signatarios para: UN سيتم إنشاء لجنة لﻷطراف الموقعة للقيام بما يلي:
    También se establecerá un mecanismo conjunto para la evaluación y supervisión de esos proyectos. UN كما سيتم إنشاء آلية مشتركة لتقييم تلك المشاريع ورصدها.
    se establecerá un comité directivo del Comité Permanente entre Organismos, con seis miembros, como se indica más arriba. UN وسيتم إنشاء لجنة توجيهية تابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تتألف من ستة أعضاء، على النحو المبين أعلاه.
    se establecerá un Sistema Internacional de Vigilancia en el marco de la Convención, con el cometido de reunir datos que, en su mayoría, se publicarán en un registro. UN وسيجري إنشاء نظام رصد دولي بموجب الاتفاقية من أجل جمع المعلومات، وسيجعل هذا النظام معظم تلك المعلومات متاحة من خلال سجل.
    Durante la ejecución del plan se establecerá un sistema adecuado de servicios para asegurar el funcionamiento de la red de cooperación regional en el futuro. UN وأثناء تنفيذ الخطة، سيُنشأ نظام خدمات ملائم لضمان قيام شبكة التعاون الجهوي أيضاً بدورها في المستقبل.
    Con el fin de examinar la aplicación de la convención, se establecerá un comité de reglamentación, supervisión y vigilancia de las EMSP. UN لغرض استعراض تطبيق هذه الاتفاقية، تنشأ لجنة تعنى بتنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة والرقابة عليها ورصد أنشطتها.
    se establecerá un fondo de reserva al que se acreditarán los ingresos no gastados y no comprometidos de los gastos de apoyo y los honorarios cobrados por la Oficina; UN وسينشأ صندوق احتياطي تقيد لحسابه الايرادات غير المنفقة وغير الملتزم بها من تكاليف الدعم والرسوم التي يفرضها المكتب.
    se establecerá un Sistema Internacional de Vigilancia en el marco de la Convención, a fin de recabar información que, en su mayoría, podrá consultarse en un registro. UN وسيُنشأ نظام دولي للرصد بموجب الاتفاقية لجمع المعلومات، وسيتيح معظم هذه المعلومات من خلال سجل.
    2. se establecerá un comité de los Estados Partes que cumplirá funciones de vigilancia con arreglo al presente artículo. UN ٢ - يتعين انشاء لجنة من الدول اﻷطراف لغرض القيام بمهام الرصد بمقتضى هذه المادة .
    A este respecto, se establecerá un cuartel general de división en Kisangani o en Kindu, que estará bajo el mando de un general de división. UN وفي هذا الصدد، سينشأ مقر للفرقة إما في كيسنغاني أو كيندو، وستكون قيادته برتبة لواء.
    se establecerá un equipo interdivisional para coordinar y ejecutar los proyectos de mejora de la tecnología de la información. UN 837 - سيجري إنشاء فريق على نطاق الشعب من أجل تنسيق وتنفيذ مشاريع تحسين تكنولوجيا المعلومات.
    Según dicho acuerdo, se establecerá un comité consultivo integrado por representantes de las autoridades de Noruega y el Pakistán. UN وبموجب هذا الاتفاق، سوف تشكَّل لجنة استشارية تتألف من ممثلين لسلطات النرويج وسلطات باكستان.
    se establecerá un organismo de intervención que asesore y preste asistencia jurídica y social a las mujeres y que coordine las medidas de apoyo y tome medidas para que los agresores no continúen sus actos de violencia. UN وستنشأ وكالة للتدخل، يمكن للنساء الحصول منها على المشورة فضلا عن المساعدة القانونية والاجتماعية، وستقوم هذه الوكالة بتنسيق تدابير الدعم واتخاذ خطوات لوقف مرتكبي العنف عن ارتكاب المزيد من هذه اﻷفعال.
    se establecerá un Consejo Nacional de Discapacidad, que se encargará de coordinar y supervisar la aplicación de esa política. UN ومن المقرر إنشاء مجلس وطني معني بالإعاقة يتولى تنسيق تنفيذ هذه السياسة ورصدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more