"se estableció un comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنشئت لجنة
        
    • وأنشئت لجنة
        
    • أُنشئت لجنة
        
    • وأُنشئت لجنة
        
    • تم إنشاء لجنة
        
    • وتم إنشاء لجنة
        
    • شُكلت لجنة
        
    • تم تشكيل لجنة
        
    • وجرى إنشاء لجنة
        
    • وتم تشكيل لجنة
        
    • أُنشئت بموجبه لجنة
        
    • أنشِئت لجنة
        
    Recientemente se estableció un comité nacional para coordinar todas las actividades tendientes a combatir la desertificación. UN ومؤخرا، أنشئت لجنة وطنية لتنسيق جميع اﻷنشطة الرامية الى مكافحة التصحر.
    El año pasado se estableció un comité Nacional Egipcio para organizar la conmemoración del cincuentenario. UN في العام الماضي، أنشئت لجنة وطنية مصرية لﻹعداد للاحتفال بالعيد السنوي الخمسين.
    Además, se estableció un comité conjunto para resolver la cuestión de las barreras y el despliegue de las milicias a la entrada del puerto y el aeropuerto de Mogadishu. UN وعلاوة على ذلك أنشئت لجنة مشتركة لحل قضية المتاريس وتمركز الميليشيات في مدخل ميناء ومطار مقديشو.
    En 1993 se estableció un comité ad hoc, que continuó su labor en 1994. UN وأنشئت لجنة مخصصة في عام ١٩٩٣ واصلت عملها في عام ١٩٩٤.
    se estableció un comité Nacional, integrado por varias mujeres que ocupan altos cargos y presidido por el Ministro de Educación, para dar seguimiento a los resultados de la Conferencia de Beijing. UN وأنشئت لجنة وطنية تتألف من عدة نساء يشغلن وظائف رئيسية، برئاسة وزير التربية لكفالة متابعة مؤتمر بيجين.
    Por ello, se estableció un comité especial encargado de elaborar la convención. UN وبناء على ذلك، أُنشئت لجنة خاصة مسؤولة عن صياغة الاتفاقية.
    se estableció un comité nacional para el abandono de todas las formas de mutilación genital femenina. UN وأُنشئت لجنة وطنية لإلغاء جميع أشكال الختان.
    se estableció un comité nacional integrado por funcionarios de los ministerios y secretarías pertinentes, encargado de vigilar la aplicación del Plan. UN وقد تم إنشاء لجنة وطنية، مؤلفة من مسؤولين من الوزارات والأمانات ذات الصلة لرصد تنفيذ الخطة.
    Después del seminario, se estableció un comité al que se encargó la formulación de medidas para acelerar el desarrollo promovido por el sector privado. UN وإثر الحلقة الدراسية، أنشئت لجنة عُهد إليها بمهمة وضع تدابير لتعجيل النمو الذي يقوده القطاع الخاص.
    En el Ministerio de Justicia se estableció un comité interministerial encargado de redactar los informes. UN وقد أنشئت لجنة مشتركة بين الوزارات داخل وزارة العدل بغرض صياغة التقارير.
    Para supervisar la aplicación de esta modificación se estableció un comité público encabezado por un juez de tribunal de distrito. UN وقد أنشئت لجنة عامة يرأسها قاضي محكمة مقاطعة لﻹشراف على تنفيذ هذا التعديل.
    En el marco del Programa Internacional de la OIT para la Eliminación del Trabajo Infantil, se estableció un comité Directivo Nacional con ese propósito. UN وفي سياق البرنامج الدولي لمنظمة العمل الدولية بشأن القضاء على استغلال عمل اﻷطفال، أنشئت لجنة توجيهية وطنية.
    En 1998 también se estableció un comité Europeo para la Cohesión Social, a fin de elaborar una estrategia de cohesión social para el Consejo de Europa. UN وفي عام 1998 أيضا، أنشئت لجنة أوروبية للتلاحم الاجتماعي وعهد إليها وضع استراتيجية للتلاحم الاجتماعي لمجلس أوروبا.
    A principios del Decenio se estableció un comité de asociación nacional formado por varias organizaciones maoríes y el Ministerio de Desarrollo Maorí. UN وفي بداية العقد، أنشئت لجنة للشراكة الوطنية، تتألف من عدة منظمات ماورية ووزارة تنمية الماوري.
    En 1995 se estableció un comité Nacional Austríaco para la Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وأنشئت لجنة وطنية نمساوية من أجل المؤتمر العالمي المعني بالمرأة لعام ١٩٩٥.
    se estableció un comité Director Interministerial para elaborar medidas concretas en aplicación de esa resolución. UN وأنشئت لجنة مشتركة بين الوزارات لصوغ تدابير ملموسة لتنفيذ هذا القرار.
    se estableció un comité Técnico Conjunto de la Unión del Río Mano sobre cooperación y coordinación de la seguridad y cuestiones de defensa UN وأنشئت لجنة تقنية مشتركة تابعة لاتحاد نهر مانو معنية بالتعاون في مجال مسائل الأمن والدفاع، وتنسيق ذلك
    También se estableció un comité permanente para promover el sector de la microfinanciación. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئت لجنة دائمة لتطوير قطاع التمويل الصغير.
    se estableció un comité especial que en la actualidad investiga el caso. UN وقد أُنشئت لجنة مخصصة تتولى الآن التحقيق في القضية.
    se estableció un comité especial de seguimiento integrado por representantes de los Estados signatarios para asegurar la aplicación de la Declaración. UN وأُنشئت لجنة خاصة للمتابعة تضم ممثلين عن الدول الموقِّعة لضمان تنفيذ الإعلان.
    En relación con esta iniciativa, se estableció un comité directivo con miembros de organizaciones de la sociedad civil, que apoyaban la resolución. UN ولدعم هذه المبادرة تم إنشاء لجنة توجيهية تضم أعضاء من منظمات المجتمع المدني رحبت بهذا القرار.
    se estableció un comité interministerial para asuntos de los romas para coordinar la labor pertinente de diversos ministerios. UN وتم إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لشؤون الرومانيين تقوم بتنسيق اﻷعمال المتصلة بهم في مختلف الوزارات.
    También se estableció un comité de seguimiento para velar por la aplicación de las recomendaciones adoptadas en Kigali; UN كما شُكلت لجنة متابعة بغرض ضمان تنفيذ توصيات كيغالي؛
    se estableció un comité coordinador conjunto integrado por las tres partes para elaborar un marco operacional y un plan de acción detallado. UN وقد تم تشكيل لجنة تنسيق مشتركة من اﻷطراف الثلاثة، ﻹعداد إطار عمل تنفيذي وخطة عمل تفصيلية.
    Esto se acordó en la 28ª reunión del Grupo Consultivo Mixto y a fines de 1995 se estableció un comité consultivo que supervisaría la administración del fondo. UN وقد جرى الاتفاق على هذا خلال الدورة الثامنة والعشرين للفريق الاستشاري المشترك، وجرى إنشاء لجنة استشارية في أواخر عام ١٩٩٥ لﻹشراف على إدارة الصندوق.
    En 1992, un comité interministerial creó un programa de acción nacional, con el respaldo del UNICEF, y se estableció un comité nacional de seguimiento. UN وفي 1992، تم وضع برنامج عمل وطني على يد لجنة مشتركة بين الوزارات، وبمساندة اليونيسيف، وتم تشكيل لجنة متابعة وطنية.
    También acoge con satisfacción la aprobación de la resolución 56/168 de la Asamblea General, por la que se estableció un comité especial para que examinase propuestas relativas a una convención internacional amplia e integral para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad. UN ويعرب عن ترحيبه أيضا باتخاذ الجمعية العامة للقرار 56/168، الذي أُنشئت بموجبه لجنة مخصصة للنظر في الاقتراحات الخاصة بوضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لتعزيز وحماية حقوق وكرامة الأفراد المعاقين.
    En Noruega se estableció un comité especial para que recomiende medidas de prevención en relación con la agresión sexual. UN وفي النرويج، أنشِئت لجنة خاصة للتوصية بتدابير للمنع فيما يتعلق بالاعتداءات الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more