"se estableció un fondo" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأنشئ صندوق
        
    • أنشئ صندوق
        
    • تم إنشاء صندوق
        
    • أُنشئ الصندوق
        
    • أُنشئ صندوق
        
    se estableció un fondo fiduciario especial para los partidos políticos con el fin de prestar apoyo financiero limitado a todas las partes contendientes. UN وأنشئ صندوق استئماني خاص لﻷحزاب السياسية من أجل تقديم دعم مالي محدود الى جميع اﻷحزاب المتنافسة.
    se estableció un fondo fiduciario para la recepción de esta y otras futuras contribuciones voluntarias. UN وأنشئ صندوق استئماني لتلقي هذين التبرعين وأي تبرعات أخرى تقدم في المستقبل.
    Uno de los casos que viene a colación es el Protocolo de Montreal, en el que se concedió tratamiento especial y diferente a los países en desarrollo y se estableció un fondo multilateral para resolver las necesidades financieras y tecnológicas de los países en desarrollo, a fin de alentarlos a alcanzar las metas. UN والمثال على ذلك هو بروتوكول مونتريال، حيث منحت البلدان النامية معاملة خاصة وتفاضلية وأنشئ صندوق متعدد اﻷطراف لتلبية الاحتياجات المالية والتكنولوجية للبلدان النامية من أجل تشجيعها على تحقيق اﻷهداف.
    A ese fin, se estableció un fondo fiduciario en diciembre de 1992. UN وقد أنشئ صندوق استئماني لهذا الغرض في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    En 1991, se estableció un fondo para prestar asistencia en relación con los problemas de empleo de la mujer. UN ففي عام ١٩٩١ أنشئ صندوق للمساعدة في حل مشاكل العمل الخاصة بالمرأة.
    Más allá de esas decisiones, en 2005 se estableció un fondo de contribuciones voluntarias para las comunidades indígenas y locales acreditadas. UN وتبعا لهذه القرارات، تم إنشاء صندوق للتبرعات للمجتمعات الأصلية والمحلية المعتمدة في عام 2005.
    De conformidad con el acuerdo del Fondo Fiduciario y para asegurar un nivel de la financiación de proyectos previsible, en 2005 se estableció un fondo de reserva para imprevistos. UN امتثالا لاتفاق الصندوق الاستئماني وسعياً لكفالة مستوى يمكن التنبؤ به من تمويل المشاريع، أُنشئ الصندوق الاحتياطي لحالات الطوارئ في عام 2005.
    En apoyo de la reforma de la policía en Kenya, se estableció un fondo colectivo, que será administrado por la UNODC. UN ودعما لإصلاح قطاع الشرطة في كينيا، أُنشئ صندوق مشترك، يضطلع المكتب بمسؤولية إدارته.
    De acuerdo con la ley de gobierno local, se traspasó a las asambleas de distrito la responsabilidad de la operación de 22 departamentos gubernamentales, y se estableció un fondo común de las asambleas de distrito con el objetivo de prestar asistencia a dichas asambleas para sus programas de desarrollo. UN وبموجب قانون الحكم المحلي، نقلت المسؤولية عـــن تشغيـــل ٢٢ إدارة حكومية إلى جمعيات المناطق، وأنشئ صندوق مشترك لجمعيات المناطق لتقديم المساعدة إلى هذه الجمعيات من أجل تنفيذ برامجها الانمائية.
    se estableció un fondo de contribuciones voluntarias para el Decenio Internacional y se creó un grupo asesor para que hiciera recomendaciones al Coordinador del Decenio, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وأنشئ صندوق تبرعات للعقد الدولي، وشُكل فريق استشاري لكي يقدم توصيات الى منسق العقد وهو مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    En las zonas urbanas, se inauguró en Vientiane el primer centro de tratamiento y rehabilitación de drogadictos financiado por el PNUFID, se estableció un fondo contra las Drogas y se realizaron diversas actividades de sensibilización del público. UN وفي المناطق الحضرية، افتتح في فينتيان أول مركز ممول من برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات لعلاج المدمنين وتأهيلهم، وأنشئ صندوق لمكافحة المخدرات ونُظمت أنشطة مختلفة للتوعية الجماهيرية.
    Se designó Coordinador del Segundo Decenio al Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales y se estableció un fondo de contribuciones voluntarias que funciona como sucesor del Fondo de Contribuciones Voluntarias para el primer Decenio. UN وعين وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية منسقاً للعقد الثاني، وأنشئ صندوق للتبرعات ليحل محل صندوق التبرعات الخاص بالعقد الأول.
    En 2008 se estableció un fondo fiduciario para eliminar el retraso de la publicación del Anuario, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 62/66 de la Asamblea General. UN وأنشئ صندوق استئماني في عام 2008 لإنجاز الأعمال المتأخرة فيما يتعلق بالحولية وفقاً للقرار 62/66.
    se estableció un fondo fiduciario de donantes múltiples, la Asistencia de las Naciones Unidas a los Procesos contra el Khmer Rouge, que cubre los costos del componente internacional de las Salas y está financiado con contribuciones voluntarias. UN وأنشئ صندوق استئماني متعدد المانحين يمول من التبرعات، وهو صندوق المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر، لتغطية تكاليف العنصر الدولي في الدوائر.
    También se estableció un fondo especial para los daños no cubiertos por las disposiciones de ese tratado. UN كما أنشئ صندوق خاص للتعويضات غير المشمولة بأحكام هذه المعاهدة.
    Con ese propósito, se estableció un fondo fiduciario especial. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أنشئ صندوق استئماني مخصص.
    En 2010 se estableció un fondo para la prevención de la violencia por razón de género destinado a prestar servicios de rehabilitación, incluido el asesoramiento de las víctimas. UN وفي 2010 أنشئ صندوق لمنع العنف القائم على أساس نوع الجنس لتقديم خدمات إعادة التأهيل، بما في ذلك المشورة، للضحايا.
    En 2010 se estableció un fondo fiduciario de donantes múltiples para seguir mejorando la cooperación en situaciones de crisis y posteriores a las crisis. UN وفي عام 2010، أنشئ صندوق استئماني متعدد المانحين لزيادة تحسين التعاون في حالات الأزمة وما بعد الأزمة.
    Además de las consignaciones con cargo al presupuesto ordinario para financiar la preparación de la Cumbre Mundial, se estableció un fondo fiduciario para facilitar la participación de las delegaciones de los países menos adelantados y de expertos de dichos países. UN والى جانب الاعتمادات المخصصة في الميزانية العادية لتمويل اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي، أنشئ صندوق استئماني لتيسير مشاركة الوفود من أقل البلدان نموا والخبراء المنتمين إلى تلك البلدان.
    De conformidad con el acuerdo del Fondo Fiduciario y con el objeto de asegurar un nivel previsible de la financiación de proyectos, en 2005 se estableció un fondo de reserva para imprevistos. UN امتثالا لاتفاق الصندوق الاستئماني، وبغية ضمان مستوى يمكن التنبؤ به من تمويل المشروع، تم إنشاء صندوق احتياطي لحالات الطوارئ في عام 2005.
    En consecuencia, se estableció un fondo de Seguridad Social, que para junio de 1998 disponía de más de 8.000 millones de dong vietnamitas, y se ha ampliado la cobertura de la seguridad social a los asalariados de todos los sectores económicos. UN ونتيجة لذلك تم إنشاء صندوق للتأمين الاجتماعي بلغ مجموع ودائعه أكثر من ٨ بلايين دونغ فييتنامي بحلول حزيران/يونيه ١٩٩٨، وتم توسيع نطاق التأمين الاجتماعي ليشمل العاملين بأجر في جميع القطاعات الاقتصادية.
    En 2002 se estableció un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias para aumentar la participación de los miembros de la Comisión Jurídica y Técnica y del Comité de Finanzas procedentes de países en desarrollo. UN 31 - أُنشئ الصندوق الاستئماني للتبرعات في عام 2002 من أجل تعزيز مشاركة أعضاء لجنة الشؤون المالية واللجنة القانونية والتقنية الوافدين من البلدان النامية.
    Además, como se informó en el documento IDB.40/8, se estableció un fondo fiduciario para América Latina y el Caribe. UN وإلى جانب ذلك، وحسبما ذُكر في الوثيقة IDB.40/8، أُنشئ صندوق استئماني لصالح بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more