"se estiman" - Translation from Spanish to Arabic

    • بمبلغ
        
    • وتقدر
        
    • قدرت
        
    • ما مقداره
        
    • وتقدّر
        
    • فتقدر
        
    • يقدر أن
        
    • ويُقدر
        
    • ويقدر أن
        
    • يُقدر
        
    • وتقدَّر
        
    • وتُقدَّر
        
    • تُقدر
        
    • بحوالي
        
    • تقدّر
        
    Los gastos con cargo a los ingresos se estiman en 966.700 dólares. UN وتقدر المصروفات المقيدة على حساب الايرادات بمبلغ ٧٠٠ ٩٦٦ دولار.
    Las necesidades correspondientes a los vehículos de alquiler se estiman en 495.500 dólares, con unos gastos totales de 24.128.300 dólares. UN وتقدر الاحتياجات من أجل المركبات المستأجرة بمبلغ ٥٠٠ ٤٩٥ دولار، بتكلفة إجمالية قدرها ٣٠٠ ١٢٨ ٢٤ دولار.
    Las contribuciones voluntarias a los recursos básicos del PNUD para 1996 se estiman en 850 millones de dólares. UN وتقدر التبرعات المقدمة للموارد الرئيسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعام ١٩٩٦ بمبلغ ٨٥٠ مليون دولار.
    Las contribuciones previstas para esos proyectos en 1993 se estiman en 17 millones de dólares. UN وتقدر المساهمات المتوقعة لمثل هذه المشاريع في عام ١٩٩٣ ﺑ ١٧ مليون دولار.
    Las necesidades para suministros y servicios diversos se estiman en 25.300 dólares y se han calculado para 6,7 meses. UN تقدر تكلفة الاحتياجات من اللوازم والخدمات المتنوعة بمبلغ ٣٠٠ ٢٥ دولار وجرى حسابها لمدة ٦,٧ أشهر.
    Los gastos anuales del sistema de las Naciones Unidas en programas multinacionales se estiman en 500 millones de dólares. UN ويقدر مجموع النفقات السنوية لمنظومة اﻷمم المتحدة على البرامج المشتركة بين اﻷقطار بمبلغ ٥٠٠ مليون دولار.
    Las necesidades conexas imputables al presupuesto básico para 1999 se estiman en 396.000 dólares. UN وتقدﱠر احتياجات الميزانية اﻷساسية ذات الصلة لعام ٩٩٩١ بمبلغ ٠٠٠ ٦٩٣ دولار.
    Las inversiones totales movilizadas para 18 proyectos se estiman en 769,51 millones de dólares. UN وقدر مجموع الاستثمارات التي عبئت في ١٨ مشروعا بمبلغ ٧٦٩,٥١ مليون دولار.
    El aumento es atribuible a las necesidades de abogados defensores, que se estiman en 6.295.800 dólares para 2000. UN وتعزى هذه الزيادة إلى احتياجات مجلس الدفاع المقدرة بمبلغ ٨٠٠ ٢٩٥ ٦ دولار لعام ٢٠٠٠.
    Los costos del proyecto de sistema se estiman en 1.824.995 dólares de los EE.UU., que se financiarán con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN تقدر نفقات مشروع نظام المعلومات الإدارية بمبلغ 995 824 1 دولاراً أمريكياً وهي تمول من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Las necesidades de gastos resultantes de esas resoluciones y decisiones se estiman en 6.033.300 dólares. UN وتقدر احتياجات الإنفاق الناجمة عن هذه القرارات والمقررات بمبلغ 300 033 6 دولار.
    Las necesidades para esta partida se estiman en 384.100 dólares por mes respecto de los servicios de conservación en todos los lugares. UN وتقدر الاحتياجات المدرجة تحت هذا البند بمبلغ ١٠٠ ٣٨٤ دولار شهريا لخدمات الصيانة في كل المواقع.
    Las correspondientes consecuencias financieras para los 10 meses de 1994 se estiman en 2.371.000 dólares. UN وفيما يتعلق بالشهور العشرة الواقعة في عام ١٩٩٤، تقدر اﻵثار المالية المقابلة بمبلغ ٢,٣٧١ مليون دولار.
    Las necesidades de recursos se estiman en 29.342.200 dólares. UN وتقدر الاحتياجات من الموارد بمبلغ ٢٠٠ ٣٤٢ ٢٩ دولار.
    Por lo tanto, los recursos se estiman en 1.252.100 dólares a valores actuales; UN وعلى هذا فإن الموارد قد قدرت بمبلغ ٠٠١ ٢٥٢ ١ دولار بالمعدلات الحالية؛
    Así pues, las economías resultantes se estiman en 342.500 dólares. UN وتقدر الوفورات المتحققة من ذلك بمبلغ ٠٠٥ ٢٤٣ دولار.
    Los gastos correspondientes se estiman en 128,7 millones de dólares. UN وتقدر النفقات المقابلة لها بمبلغ ١٢٨,٧ مليون دولار.
    Los gastos para 1994 se estiman en 27.498.967 dólares, lo que arrojaría un saldo de 9.155.825 dólares. UN ويبلغ إجمالي النفقات التقديرية لعام ١٩٩٤، ما مقداره ٩٦٧ ٤٩٨ ٢٧ دولارا، وبذلك يتبقى رصيد مسقط هو ٨٢٥ ١٥٥ ٩ دولارا.
    De ser necesario, las sumas se estiman localmente sobre la base de un valor comercial justo en una transacción efectuada conforme a las normas del mercado. UN وتقدّر المبالغ محليا عند الضرورة استنادا إلى القيمة التجارية العادلة في معاملة بين طرفين مستقلين.
    Los costos indirectos se estiman en las siguientes cuantías: UN أما التكاليف غير المباشرة فتقدر على النحو التالي:
    se estiman en 159.504 dólares los recursos necesarios para reembolsar a cuatro contingentes en relación con armas de manejo colectivo. UN ١٧ - يقدر أن تبلغ الحاجة لتسديد تكاليف اﻷسلحة ذات اﻷطقم إلى أربع وحدات ٥٠٤ ١٥٩ دولارات.
    Las víctimas civiles de este conflicto se estiman en varios miles de personas. UN ويُقدر عدد الضحايا المدنيين لهذا النزاع باﻵلاف.
    Las pérdidas por fugas de la red de distribución se estiman en un 50%; UN ويقدر أن الخسارة الناجمة عن تسرب المياه من شبكة التوزيع تبلغ ٥٠ في المائة؛
    Los gastos de viaje se estiman en 91.100 dólares. UN يُقدر السفر بمبلغ ١٠٠ ٩١ دولار.
    Los recursos necesarios para viajes dentro de la zona de la Misión se estiman en 3 millones de dólares. UN وتقدَّر الاحتياجات اللازمة للسفر داخل منطقة البعثة بمبلغ 3 ملايين دولار.
    Los gastos de comunicaciones comerciales se estiman sobre la base de la experiencia anterior. UN وتُقدَّر تكاليف الاتصالات التجارية استنادا إلى الخبرة السابقة.
    Los gastos se estiman en 24.000 dólares para servicios diversos y en 7.000 dólares para suministros diversos. UN تُقدر الخدمات المتنوعة بمبلغ ٠٠٠ ٢٤ دولار واللوازم المتنوعة بمبلغ ٠٠٠ ٧ دولار.
    En el grupo de los países menos adelantados, las tasas se estiman en unas 700 muertes por cada 100.000 nacimientos. UN وتقدر المعدلات، بالنسبة لمجموعة البلدان اﻷقل تقدما، بحوالي ٧٠٠ لكل ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي.
    Se espera que los donantes proporcionen unos 110 millones de dólares, entre otras cosas para gastos de seguridad, y los gastos de apoyo de la MONUC se estiman en unos 82 millones de dólares. UN ويتوقع من الجهات المانحة توفير ما يقدّر بـ 110 ملايين دولار، تشمل التكاليف الأمنية، في حين تقدّر تكاليف دعم البعثة بحوالي 82 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more