El Secretario del Tribunal Internacional me ha informado de que los costos presupuestarios de la prórroga que se solicita del mandato del Magistrado Aspegren se estiman en 261.800 dólares. | UN | وأفادني قلم المحكمة الدولية بأن التكاليف المتصلة بالميزانية لتمديد فترة عمل القاضي أسبيغرين تقدر بمبلغ ٨٠٠ ٢٦١ دولار. |
La Comisión observa que se consignó una suma de 4.116.700 dólares para la Oficina para 2006 y que los gastos para el período se estiman en 3.199.900 dólares. | UN | وتلاحظ اللجنة أن اعتمادا بمبلغ 700 116 4 دولار خصص لهذا المكتب لعام 2006 وأن مصروفات تلك الفترة تقدر بمبلغ 900 199 3 دولار. |
Las necesidades conexas imputables al presupuesto básico para 1999 se estiman en 396.000 dólares. | UN | وتقدﱠر احتياجات الميزانية اﻷساسية ذات الصلة لعام ٩٩٩١ بمبلغ ٠٠٠ ٦٩٣ دولار. |
Las contribuciones previstas para esos proyectos en 1993 se estiman en 17 millones de dólares. | UN | وتقدر المساهمات المتوقعة لمثل هذه المشاريع في عام ١٩٩٣ ﺑ ١٧ مليون دولار. |
Los gastos se estiman en 17.480.537 dólares en cifras brutas. | UN | وتقدر النفقات بمبلغ إجماليه ٥٣٧ ٤٨٠ ١٧ دولارا. |
El aumento es atribuible a las necesidades de abogados defensores, que se estiman en 6.295.800 dólares para 2000. | UN | وتعزى هذه الزيادة إلى احتياجات مجلس الدفاع المقدرة بمبلغ ٨٠٠ ٢٩٥ ٦ دولار لعام ٢٠٠٠. |
Las necesidades correspondientes a los vehículos de alquiler se estiman en 495.500 dólares, con unos gastos totales de 24.128.300 dólares. | UN | وتقدر الاحتياجات من أجل المركبات المستأجرة بمبلغ ٥٠٠ ٤٩٥ دولار، بتكلفة إجمالية قدرها ٣٠٠ ١٢٨ ٢٤ دولار. |
Los gastos para el mismo período se estiman en 17,3 millones de dólares, en comparación con un gasto anual proyectado de 52,8 millones. | UN | والنفقات للفترة الزمنية نفسها تقدر بمبلغ 17.7 مليون دولار مقابل النفقات السنوية المتوقعة وقدرها 52.8 مليون دولار. |
Sin embargo, las consecuencias financieras en el primer año de aplicación se estiman en 45.317.000 dólares debido a la supresión del pago del subsidio personal de transición. | UN | غير أن الآثار المالية في السنة الأولى من التنفيذ تقدر بمبلغ 000 317 45 دولار نتيجة لوقف دفع بدل الانتقال الشخصي. |
Las aportaciones previstas exigibles en 2014 dependerán de la dotación de personal y de los cambios en las escalas de la remuneración pensionable, que se estiman en 3,2 millones de dólares. | UN | وسوف تكون المساهمات المتوقعة في عام 2014 مرهونـة بمستويات التوظيف وأي تغيرات في جداول الأجر داخل في حساب المعاش التقاعدي التي تقدر بمبلغ 3.2 ملايين دولار. |
Los gastos conexos en concepto de viajes, de contratación de expertos externos y de personal supernumerario se estiman en 256.000 dólares. | UN | وقدرت التكاليف المتصلة بالسفر والخبرة الفنية الخارجية والمساعــدة المؤقتــة بمبلغ ٠٠٠ ٢٥٦ دولار. |
Las necesidades se estiman en 80.000 dólares. | UN | وتقدر الاحتياجات بمبلغ ٠٠٠ ٨٠ دولار. |
Las necesidades correspondientes a los servicios relacionados con el mejoramiento de caminos se estiman en 184.000 dólares. | UN | وتقدر تكاليف الخدمات المتعلقة بتحسين الطرق بمبلغ ٠٠٠ ١٨٤ دولار. |
Los gastos con cargo a los ingresos se estiman en 966.700 dólares. | UN | وتقدر المصروفات المقيدة على حساب الايرادات بمبلغ ٧٠٠ ٩٦٦ دولار. |
Los gastos se estiman en 49.904.237 dólares en cifras brutas. | UN | وتقدر النفقات بمبلغ إجماليه ٢٣٧ ٩٠٤ ٤٩ دولارا. |
Los gastos conexos, que se estiman en 4.007.700 dólares en cifra netas, se pormenorizan en el anexo II infra. | UN | ويرد تفصيل التكاليف ذات الصلة، المقدرة بمبلغ ٧٠٠ ٠٠٧ ٤ دولار، في المرفق الثاني أدناه. |
Los gastos anuales del sistema de las Naciones Unidas en programas multinacionales se estiman en 500 millones de dólares. | UN | ويقدر مجموع النفقات السنوية لمنظومة اﻷمم المتحدة على البرامج المشتركة بين اﻷقطار بمبلغ ٥٠٠ مليون دولار. |
Las necesidades de recursos se estiman en 29.342.200 dólares. | UN | وتقدر الاحتياجات من الموارد بمبلغ ٢٠٠ ٣٤٢ ٢٩ دولار. |
Además los gastos de servicios de conferencias se estiman en 325.600 dólares en relación con la sección 25. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تقدر تكاليف خدمة المؤتمرات بمبلغ ٦٠٠ ٣٢٥ دولار تحت الباب ٢٥. |
Así pues, las economías globales potenciales para las Naciones Unidas se estiman en 1.789.400 dólares distribuidos en varias oficinas. | UN | ومن ثم، تقدر وفورات اﻷمم المتحدة المحتملة على الصعيد العالمي بمبلغ ٤٠٠ ٧٨٩ ١ دولار فيما يتعلق مختلف المكاتب. |
Las necesidades para esta partida se estiman en 384.100 dólares por mes respecto de los servicios de conservación en todos los lugares. | UN | وتقدر الاحتياجات المدرجة تحت هذا البند بمبلغ ١٠٠ ٣٨٤ دولار شهريا لخدمات الصيانة في كل المواقع. |
Las necesidades para suministros y servicios diversos se estiman en 25.300 dólares y se han calculado para 6,7 meses. | UN | تقدر تكلفة الاحتياجات من اللوازم والخدمات المتنوعة بمبلغ ٣٠٠ ٢٥ دولار وجرى حسابها لمدة ٦,٧ أشهر. |
Las necesidades para servicios de conferencias se estiman en 185.900 dólares para la reunión de 1994 y en 166.900 dólares para la reunión de 1995. | UN | وقدرت الاحتياجات من خدمة المؤتمرات بمبلغ ٩٠٠ ١٨٥ دولار لاجتماع عام ١٩٩٤ وبمبلغ ٩٠٠ ١٦٦ دولار لاجتماع عام ١٩٩٥. |
Por lo tanto, los recursos se estiman en 1.252.100 dólares a valores actuales; | UN | وعلى هذا فإن الموارد قد قدرت بمبلغ ٠٠١ ٢٥٢ ١ دولار بالمعدلات الحالية؛ |