Harvard estaba equivocado, realmente muy equivocado. Por supuesto, hoy sabemos que las galaxias se extienden hasta mucho más allá que la nuestra. | TED | و قد كانت جامعة هارفارد مخطئة، و بشدة. نحن نعلم اليوم بالطبع بأن المجرات تمتد أبعد بكثير من مجرتنا. |
También hay redes de propiedad privada, en particular de empresas, que se extienden a todo el mundo, pero no son redes abiertas. | UN | وهناك أيضا الشبكات المشمولة بحقوق الملكية أو شبكات الشركات، التي تمتد حول العالم، ولكنها ليست مفتوحة. |
Su relieve es variado, con montañas nevadas en invierno, un desierto de arena en el sur y playas de arena que se extienden a lo largo de varios centenares de kilómetros. | UN | وتضاريسها متنوعة: فهناك جبال تغمرها الثلوج شتاءً وهناك صحراء مترامية في الجنوب وسواحل رملية تمتد مئات الكيلومترات. |
Las actividades a este respecto también se extienden sobre una región más amplia de Europa central y oriental. | UN | وتمتد اﻷنشطة في هذا الصدد أيضا لتشمل منطقة أوسع من أوروبا الشرقية والوسطى. |
Las lesiones se extienden por su cuerpo abriéndose y supurando tejido adiposo. | Open Subtitles | بقع الجلد تنتشر بجسده كله يفتحون فيجدون أنسجة الدهون بارزة |
Los límites de esas zonas se miden a partir de líneas de base que se extienden a lo largo de la costa. | UN | وتقاس حدود هذه المناطق من خطوط الأساس الممتدة بطول الساحل. |
Los problemas que enfrenta la juventud de Malawi no se limitan sólo a la educación y el empleo, sino que se extienden también a factores que afectan a su salud. | UN | ولا تقتصر التحديات التي يواجهها شباب ملاوي على التعليم والعمالة، بل تمتد الى العوامل التي تؤثر على صحتهم. |
A medida que se extienden los cultivos a las llanuras situadas a poca altitud o a las regiones propensas a la sequía aumenta la vulnerabilidad a los desastres naturales. | UN | وحيث تمتد الزراعة إلى السهول الوطنية أو اﻷراضي المعرضة للجفاف، يزداد التعرض للكوارث الطبيعية. |
Otros 3.000 han alquilado un lugar donde vivir o comparten los hogares de amigos y familiares en zonas que se extienden desde Cork Hill al norte a lo largo de St. | UN | وهناك ٠٠٠ ٣ شخص آخر يستأجرون مساكن أو يتقاسمون منازل اﻷصدقاء واﻷقارب في مناطق تمتد من لكورك هيل شمالا مرورا بسانت جونس وصولا إلى مطار و. |
En general se extienden 5 km a partir de la frontera pero a menudo esa distancia es inferior. | UN | وهي تمتد عموما مسافة خمسة كيلومترات من الحدود ولكنها تقل عن ذلك كثيراً. |
Dos Estados asiáticos reivindican una sola zona marítima definida por coordenadas que se extienden más allá de las 12 millas náuticas a partir de las líneas de base. | UN | وهناك دولتان آسيويتان تطالب كل منهما بمنطقة بحرية واحدة محددة بإحداثيات تمتد إلى أبعد من ١٢ ميلا من خطوط اﻷساس. |
Las actividades de la Orden de Malta, que abarcan cinco continentes, se extienden a 115 países, 57 de los cuales utilizan sus propias estructuras. | UN | إن أنشطة منظمة فرسان مالطة تمتد في خمس قارات وتشمل 115 بلدا، وتستخدم في 57 منها منشآتها الخاصة. |
Sin embargo, sus programas de trabajo se extienden a lo largo de otros varios subprogramas del Departamento y se describen en cada uno de los subprogramas pertinentes. | UN | بيد أن برامج عملها تمتد إلى عدة برامج فرعية أخرى للإدارة ويرد سرد بها تحت البرنامج الفرعي ذي الصلة. |
Descripción del problema: algunas minas antivehículos fuera de ruta utilizan alambres de tracción que se extienden conectados a la mina. | UN | وصف المشكلة: يستخدم بعض الألغام المضادة للمركبات أسلاك تفجير تمتد بحذاء اللغم على جانبي الطريق. |
Las colinas cubren alrededor de dos terceras partes del país y se extienden hasta Rwanda. | UN | وهي تغطي نحو ثلثي البلد وتمتد إلى داخل رواندا. |
se extienden sobre asociaciones de suelos que presentan ocasionalmente concreciones ferralíticas o ferruginosas y estratos volcánicos. | UN | وتمتد هذه المناطق على أنواع من التربة تشكل في أماكن مختلفة ترسبات وعنية أو حديدية أو بركانية. |
Las disciplinas del AGCS se extienden a todos los niveles de la administración pública, incluyendo los órganos no gubernamentales que cumplen funciones delegadas. | UN | وتمتد ضوابط الاتفاق لتشمل جميع المستويات الحكومية بما في ذلك الهيئات غير الحكومية في ممارستها للسلطات المخولة لها. |
Las 922 islas y atolones de que constan las Islas Salomón se extienden a lo largo de 1,35 millones de kilómetros cuadrados en el océano. | UN | إذ تتكون جزر سليمان من ٩٢٢ جزيرة وحلقة مرجانيــة تنتشر على امتداد ١,٣٥ مليـون كيلومتـر مربع من المحيط. |
Los niveles de lluvia crean zonas agrarias que se extienden de norte a sur. | UN | وتخلق مستويات الأمطار مناطق زراعية تنتشر من الشمال إلى الجنوب. |
Asimismo, se establecieron diez centros comunitarios para prestar apoyo a pacientes tuberculosos, cuyos servicios se extienden por todo el país. | UN | وأُقيمت كذلك 10 مراكز مجتمعية لدعم مرضى السل تنتشر في سائر أنحاء البلاد. |
La región montañosa: comprende las montañas y colinas que se extienden del Norte al Sur del país y corre paralela a la costa mediterránea; | UN | المنطقة الجبلية: التي تضم الجبال والمرتفعات الممتدة من شمال البلاد إلى جنوبها موازية لشاطئ البحر الأبيض المتوسط. |
Observó que, en el caso de las violaciones que se extienden o continúan en el tiempo, | UN | ولاحظت، في حالة الخروقات الممتدة أو المستمرة زمنيا، ما يلي: |
Las desigualdades entre mujeres y hombres se extienden por todos los sectores. | UN | وأضافت أن أوجه عدم المساواة بين المرأة والرجل تتخلل جميع القطاعات. |
Los destinos geográficos de las inversiones de Singapur en el extranjero se extienden a un número creciente de regiones y países. | UN | وقد أخذ الانتشار الجغرافي للاستثمار الأجنبي المباشر الموجَّه إلى الخارج من سنغافورة يمتد ليشمل مناطق وبلداناً أخرى. |
Haciendo eso, crean una vasta red de túneles que se extienden por cientos de metros bajo la planicie africana. | Open Subtitles | وبسببعملذلك ينشئون شبكة واسعة من الأنفاق تمتدّ لمئات الأمتار تحت السهول الأفريقيه |