"se financian con cargo" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتمول
        
    • تمول
        
    • الممولة وظائفهم
        
    • وتموَّل
        
    • تموَّل
        
    • وتموّل
        
    • ويمول
        
    • وتُموَّل
        
    • تُمول
        
    • وتُمول
        
    • تُموّل
        
    • مموَّلتان من
        
    • المموَّلة وظائفهم
        
    • وتُموّل
        
    • يجري تمويلها
        
    Algunas de esas actividades han sido solicitadas por la Asamblea General y se financian con cargo al presupuesto ordinario. UN ويكون بعض تلك الأنشطة من الأنشطة التي أصدرت الجمعية العامة بشأنها تكليفا وتمول من الميزانية العادية.
    Las doce plazas se financian con cargo al presupuesto ordinario del Departamento de Seguridad. UN وتمول هذه الوظائف الاثنتي عشرة من الميزانية العادية لإدارة شؤون السلامة والأمن.
    Los seis órganos existentes, que no se financian con cargo al presupuesto ordinario, gozan de una amplia aceptación internacional. UN وأوضح أن الهيئات التعاهدية القائمة الست، التي تمول من الميزانية العامة، تتمتع بقبول دولي واسع النطاق.
    El porcentaje está basado en la proporción de funcionarios cuyos puestos en el momento de la jubilación se financian con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN وتقوم النسبة المئوية على أساس الحصة النسبية للموظفين الذين تمول وظائفهم وقت التقاعد من مصادر خارجة عن الميزانية.
    Es inquietante el desequilibrio entre ese personal militar y los oficiales cuyos puestos se financian con cargo a la Cuenta de Apoyo. UN وأعرب عن قلقه إزاء الاختلال بين نسبة هؤلاء الموظفين العسكريين ونسبة الموظفين الممولة وظائفهم من حساب الدعم.
    Todas sus actividades, equipos y oficinas se financian con cargo al presupuesto nacional. UN وتموَّل كل أنشطة هذه الهيئة ومعداتها ومبانيها من ميزانية جمهورية مقدونيا.
    Como esa iniciativa se aplicaría básicamente a todas las organizaciones financiadas con cargo a cuotas, deberían encontrarse modos y medios innovadores para extender ese enfoque a las organizaciones que se financian con cargo a contribuciones voluntarias. UN وبما أن هذه المبادرة تنطبق أساساً على المنظمات التي تمول من خلال الأنصبة المقررة، فإنه ينبغي إيجاد سبل ووسائل مبتكرة لتوسيع نطاق ذلك النهج توسيعاً يشمل المنظمات التي تموَّل بالتبرعات.
    Las becas se conceden únicamente a los candidatos propuestos por sus gobiernos, y se financian con cargo a la partida para servicios de asesoramiento del presupuesto ordinario. UN ولا تمنح الزمالات إلا للمرشحين الذين تسميهم حكوماتهم، وتمول في إطار الميزانية العادية المخصصة للخدمات الاستشارية.
    En algunos casos, las actividades de promoción se financian con cargo a los programas por países; en otros, con cargo al presupuesto de la sede. UN وتمول أنشطة التعزيز المذكورة في بعض الحالات من البرامج القطرية وفي حالات أخرى من ميزانية المقر.
    Las becas se conceden únicamente a los candidatos propuestos por los gobiernos y se financian con cargo a la partida para servicios de asesoramiento del presupuesto ordinario. UN ولا تُمنح الزمالات إلا للمرشحين الذين تسميهم حكوماتهم، وتمول في إطار الميزانية العادية المخصصة للخدمات الاستشارية.
    Sus actividades normativas se financian con cargo a asignaciones del presupuesto ordinario. UN وتمول أنشطتها المعهودة من مخصصات الميزانية العادية.
    Las actividades del Programa se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y mediante contribuciones voluntarias al Fondo del Programa. UN وتمول أنشطة البرنامج من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ومن التبرعات المقدمة إلى صندوق البرنامج.
    Los otros gastos se financian con cargo al Fondo de contribuciones voluntarias. UN أما جميع التكاليف اﻷخرى فهي تمول من صندوق التبرعات.
    Las becas se conceden únicamente a los candidatos propuestos por sus gobiernos y se financian con cargo a la partida para servicios de asesoramiento del presupuesto ordinario. UN وتعطى المنح الدراسية إلى المرشحين المعينين من حكوماتهم دون غيرهم، وهي تمول بموجب الميزانية العادية للخدمات الاستشارية.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría está encargado de coordinar las actividades que se financian con cargo al fondo. UN وتتولى إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة المسؤولية عن تنسيق اﻷنشطة التي تمول من هذا الصندوق.
    Tres puestos del cuadro orgánico y tres del de servicios generales se financian con cargo a los gastos de apoyo técnico. UN ومن بين هؤلاء ثلاثة موظفين من الفئة الفنية وثلاثة موظفين من فئة الخدمات العامة تمول وظائفهم من تكاليف الدعم التقني.
    Se eliminarán nueve puestos del cuadro orgánico y cinco puestos de contratación local, que en la actualidad se financian con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN سيتم الغاء تسع وظائف من الفئة الفنية وخمس وظائف قطرية، تمول حاليا من موارد من خارج الميزانية.
    Prestaciones a corto plazo de funcionarios de contratación internacional que no se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas UN استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل المتعلقة بالموظفين الدوليين غير الممولة وظائفهم من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    Las actividades de cooperación técnica se financian con cargo a tres grandes fuentes: el PNUD, los fondos fiduciarios y el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para la cooperación técnica. UN وتموَّل أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني من ثلاثة مصادر رئيسية: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق الاستئمانية والميزانية البرنامجية العادية للأمم المتحدة من أجل التعاون التقني.
    Como esa iniciativa se aplicaría básicamente a todas las organizaciones financiadas con cargo a cuotas, deberían encontrarse modos y medios innovadores para extender ese enfoque a las organizaciones que se financian con cargo a contribuciones voluntarias. UN وبما أن هذه المبادرة تنطبق أساساً على المنظمات التي تمول من خلال الأنصبة المقررة، فإنه ينبغي إيجاد سبل ووسائل مبتكرة لتوسيع نطاق ذلك النهج توسيعاً يشمل المنظمات التي تموَّل بالتبرعات.
    Estos costos se financian con cargo al presupuesto mediante la transferencia de los recursos necesarios al Fondo del Seguro de Enfermedad. UN وتموّل هذه التكاليف من الميزانية بتحويل الموارد المطلوبة إلى صندوق التأمين الصحي.
    Las actividades de la sede del PNUFID se financian con cargo al presupuesto ordinario y al presupuesto del Fondo. UN ويمول مقر اليوندسيب من كل من الميزانية العادية وميزانية الصندوق.
    Los cursillos de fomento de la capacidad organizados por la Oficina se financian con cargo a recursos extrapresupuestarios y constituyen una de las principales actividades de divulgación del Comité. UN وتُموَّل حلقات العمل المتعلقة ببناء القدرات التي ينظمها المكتب من موارد خارجة عن الميزانية وتشكل أحد الأنشطة الرئيسية التي تقوم بها اللجنة في مجال التوعية.
    Cabe destacar que la mayor parte de las actividades de la División se financian con cargo a la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن غالبية أنشطة الشعبة تُمول من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام.
    La actividades de prevención para las mujeres se financian con cargo al presupuesto ordinario y con los recursos aportados por donantes extranjeros. UN وتُمول الأنشطة الوقائية التي تستفيد منها المرأة من الميزانية العادية ومن مانحين أجانب.
    Además de lo indicado, 79 puestos de funcionarios internacionales se financian con cargo a fuentes distintas del presupuesto ordinario del Secretario General. UN 28 -وإلى جانب الوظائف السالفة الذكر، تُموّل وظائف 79 موظفا دوليا من مصادر أخرى غير الميزانية العادية للأمين العام.
    c Incluye el UNMOGIP y el ONUVT, que se financian con cargo al presupuesto por programas bienal. UN (ج) يشمل فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، وهما عمليتان مموَّلتان من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين.
    Los funcionarios cuyos sueldos se financian con cargo a fondos extrapresupuestarios y que deben pagar impuestos sobre la renta reciben reembolsos directos con cargo a los recursos de esos fondos. UN وبالنسبة للموظفين المموَّلة وظائفهم من أموال خارجة عن الميزانية ويطلب منهم دفع ضرائب على الدخل يتم رد ما يدفعونه مباشرة من موارد تلك الأموال.
    Los programas energéticos de Eslovaquia se financian con cargo al presupuesto estatal y las inversiones privadas. UN وتُموّل برامج الطاقة في سلوفاكيا من ميزانية الدولة والاستثمارات الخاصة.
    De conformidad con la Constitución, se financian con cargo a las administraciones regionales, aunque algunas reciben financiación del Ministerio Federal de Salud y Asuntos de la Mujer. UN وطبقا للدستور، يجري تمويلها على الصعيد الإقليمي ولكن بعضها ممول من وزارة الصحة وقضايا المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more