"se firmó el" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوقيع على
        
    • الموقع في
        
    • وقع في
        
    • تم توقيع
        
    • الموقّع في
        
    • الموقعة في
        
    • وُقِّع في
        
    • وقد وقعت المعاهدة
        
    • ووقﱢع
        
    • وُقع في
        
    • وُقِّعت في
        
    • تم التوقيع عليها في
        
    • تم توقيعه في
        
    • تم التوقيع في
        
    • جرى توقيع
        
    No ha habido ninguna violación de la cesación del fuego desde que se firmó el Acuerdo, que ya ha expirado. UN ولم يحدث أي خرق لوقف إطلاق النار منذ التوقيع على الاتفاق، وقد انقضت الآن مدة سريان الاتفاق.
    Desde que se firmó el Acuerdo de Paz, se han distribuido más de 1 millón de productos de supervivencia y socorro a las personas más necesitadas. UN وتم توزيع مواد لﻹغاثة وللبقاء على قيد الحياة تزيد قيمتها عن مليون دولار على اﻷشخاص اﻷكثر حاجة منذ التوقيع على اتفاق السلم.
    En el Sudán, la ejecución del Acuerdo de Paz de Darfur, que se firmó el 5 de mayo de 2006 en Abuja, se considera una gran preocupación de la comunidad internacional. UN وفي السودان، تنفيذ اتفاق دارفور للسلام، الموقع في أبوجا في 5 أيار/مايو، مثار قلق كبير لدى المجتمع الدولي.
    El acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre el Gobierno de Angola y las Naciones Unidas se firmó el 3 de mayo de 1995. UN ١٧ - وقع في ٣ أيار/مايو ١٩٩٥ اتفاق بشأن مركز القوات بين حكومة أنغولا واﻷمم المتحدة.
    Ya se firmó el acuerdo básico modelo con los organismos de ejecución correspondiente a la OMS. UN تم توقيع الاتفاق اﻷساسي الموحد للوكالة المنفذة مع منظمة الصحة العالمية.
    El Acuerdo de Pretoria, que se firmó el 30 de julio de 2002, trata esencialmente de la cuestión de la retirada de las tropas rwandesas del territorio la República Democrática del Congo y del desarme de las ex Fuerzas Armadas Rwandesas (ex FAR) y de las milicias interahamwe. UN ويتناول اتفاق بريتوريا الموقّع في 30 تموز/يولية 2002 أساسا مسألة انسحاب القوات الرواندية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية ونزع سلاح القوات الرواندية المسلحة السابقة والإنتراهاموي.
    9) Convención sobre la protección física de los materiales nucleares; se firmó el 14 de septiembre de 1981, fue ratificada el 23 de abril de 1982 y entró en vigor el 8 de febrero de 1987. UN 9 - اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية؛ الموقعة في 14 أيلول/سبتمبر 1981، مصدّق عليها في 23 نيسان/أبريل 1982، وأصبحت سارية في 8 شباط/فبراير 1987.
    Según un informe del Centro de Investigaciones sobre Tierras de la Sociedad de Estudios Árabes de Jerusalén, desde que se firmó el Acuerdo de Oslo se ha confiscado un promedio mensual de 1.500 acres de tierras. UN وحسبما ورد في تقرير أعده مركز بحوث اﻷراضي التابع لجمعية الدراسات العربية في القدس كان يُصادر كل شهر ما متوسطه ٥٠٠ ١ فدان من اﻷراضي منذ التوقيع على اتفاق أوسلو.
    En 1993, se firmó el Convenio de Colaboración con el Centro de Análisis y Programas Sanitarios. UN وفي عام ٣٩٩١، تم التوقيع على اتفاقية التعاون مع مركز التحاليل والبرامج الصحية.
    Hace cinco años se firmó el Acuerdo de Oslo en Washington, que dio esperanzas en un futuro pacífico para los pueblos del Oriente Medio. UN منذ خمس سنوات جرى في واشنطن التوقيع على اتفاق أوسلو وولد أمل تحقيق مستقبل سلمي لشعوب الشرق اﻷوسط.
    En efecto, la reanudación de las hostilidades con una intensidad jamás vista desde que se firmó el Protocolo de Lusaka no es una buena señal. UN وفي الواقع، أن استئناف القتال على مستوى لم يسبق له مثيل منذ التوقيع على بروتوكول لوساكا لا يبشر بالخير.
    A raíz de las discordias que se registran en el archipiélago, en 1988 se firmó el Acuerdo de Matignon. UN ففي أعقاب الصراع الذي مزّق الأرخبيل، تم التوقيع على اتفاقات ماتنيون في عام 1988.
    El informe final de la Comisión Mixta se firmó el 26 de noviembre. UN وتم التوقيع على تقرير اللجنة المشتركة النهائي يوم 26 تشرين الثاني/نوفمبر.
    iv) El Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados, que se firmó el 7 de septiembre de 2000, se ratificó el 30 de abril de 2001 y entró en vigor el 12 de febrero de 2002; UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة الموقع في 7 أيلول/سبتمبر 2000 والمصدق عليه في 30 نيسان/أبريل 2001 والذي دخل حيز النفاذ في 12 شباط/فبراير 2002؛
    vi) El Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, que se firmó el 18 de julio de 1998, se ratificó el 30 de abril de 2001 y entró en vigor el 1º de julio de 2002; UN نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الموقع في 18 تموز/يوليه 1998 والمصدق عليه في 30 نيسان/أبريل 2001 والذي دخل حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2002؛
    El acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Croacia sobre las fuerzas y operaciones de las Naciones Unidas en Croacia se firmó el 15 de mayo de 1995. UN ٢١ - وقع في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٥ اتفاق بين اﻷمم المتحدة وحكومة كرواتيا بشأن مركز قوات وعمليات اﻷمم المتحدة في كرواتيا.
    Permítaseme recordar en particular la muy fuerte relación entre el Comité y el Programa de las Naciones Unidas de Fiscalización Internacional de Drogas en Viena, que ha quedado demostrada por el acuerdo de cooperación que se firmó el año pasado. UN واسمحوا لي بأن أذكر على وجه الخصوص بالعلاقة القوية جدا بين اللجنة وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في فيينا التي يشهد عليها اتفاق تعاون وقع في العام الماضي.
    Además, en 2004 se firmó el proyecto sobre " aptitudes para el empleo " a modo de estrategia de lucha contra la pobreza. UN وعلاوة على ذلك، تم توقيع مشروع المهارات من أجل العمل في عام 2004 كاستراتيجية للحد من الفقر.
    e) Un acuerdo marco entre la CONAE y la Universidad de Valparaíso de la República de Chile se firmó el 4 de mayo; UN (هـ) الاتفاق الإطاري الموقّع في 4 أيار/مايو بين اللجنة الوطنية وجامعة فالبارايسو في جمهورية شيلي؛
    Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo; se firmó el 13 de febrero de 1992, fue ratificado el 15 de abril de 1992 y entró en vigor en la República Federativa de Checoslovaquia el 15 de julio de 1992. UN الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب، الموقعة في 13 شباط/فبراير 1992؛ والتي صدقت عليها جمهورية تشيكوسلوفاكيا الاتحادية في 15 نيسان/أبريل 1992، وأصبحت سارية فيها في 15 تموز/يوليه 1992.
    178. En 1995 se firmó el acuerdo de cooperación entre la Oficina de Empleo de Lituania y la Dirección Nacional del Mercado de Trabajo de Suecia. UN 178- وُقِّع في عام 1995 اتفاق بشأن التعاون بين مكتب العمل الليتواني والسلطة الوطنية السويدية المعنية بسوق اليد العاملة.
    En enero de 1993, se firmó el START II. Los Estados Unidos y la Federación de Rusia se han comprometido a procurar que el Tratado se ratifique en 1995. UN وقد وقعت المعاهدة الثانية لتخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية )ستارت الثانية( في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. وتلتزم الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بالتصديق على المعاهدة في عام ١٩٩٥.
    El 26 de marzo de 1975 se firmó el acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Kenya relativo al establecimiento de la sede del PNUMA. UN ووقﱢع في ٢٦ آذار/مارس ١٩٧٥ الاتفاق المعقود بين اﻷمم المتحدة وحكومة كينيا بشأن إنشاء مقر البرنامج.
    35. El 17 de junio de 1994, en Oslo, se firmó el Acuerdo para el Reasentamiento de las Poblaciones Desarraigadas por el Enfrentamiento Armado. UN ٥٣- وفي ٧١ حزيران/يونيه ٤٩٩١، وُقع في أوسلو الاتفاق المتعلق بإعادة توطين السكان المشردين من جراء النزاع المسلح.
    Se han suscrito dos memorandos de entendimiento en el marco de esa modalidad de colaboración: el primero, por un período de dos años, se firmó en 2011, al tiempo que el segundo, también por un período de dos años, se firmó el 13 de enero de 2013. UN وبهذا الشكل من أشكال التعاون، وُقِّعت مذكرتان للتفاهم: الأولى مدتها سنتان ووُقِّعت في عام 2011، والأخرى مدتها عامان أيضا وُقِّعت في 31 كانون الثاني/يناير 2013.
    - Convención sobre Seguridad Nuclear (Viena, 17 de junio de 1994), que se firmó el 16 de septiembre de 1996; UN - اتفاقية السلامة النووية (فيينا، 17 حزيران/يونيه 1994)، وقد تم التوقيع عليها في 16 أيلول/سبتمبر 1996؛
    Una de las cuestiones más delicadas en los dos primeros meses fue la aprobación del reglamento provisional del Consejo, que finalmente se firmó el 20 de febrero de 1997. UN ٢٤ - وكان من أصعب المسائل في الشهرين اﻷولين اعتماد النظام الداخلي المؤقت للمجلس، الذي تم توقيعه في نهاية المطاف في ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٧.
    Tras diez días de difíciles negociaciones en la plantación Wye, se firmó el Memorando de Wye River en la Casa Blanca el 23 de octubre de 1998. UN وبعد عشرة أيام من المفاوضات المضنية في مركز واي، تم التوقيع في البيت اﻷبيض على مذكرة تفاهم، الواي ريفر، بتاريخ ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١.
    El Acuerdo básico relativo a la Sede se firmó el 27 de mayo de 1994. UN وقد جرى توقيع الاتفاق اﻷساسي للمقر في ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more