"se había creado" - Translation from Spanish to Arabic

    • أُنشئت
        
    • وأنشئت
        
    • وقد أنشئ
        
    • قد أنشئ
        
    • تم إنشاء
        
    • قد أنشئت
        
    • وأنشئ
        
    • وأُنشئت
        
    • قد أُنشئ
        
    • وقد أُنشئ
        
    • فقد أنشئت
        
    • تم إنشاؤها
        
    • وأُنشئ
        
    • تم إنشاؤه
        
    • أُنشِئت
        
    En 2004 se había creado un servicio especializado en la policía con ese fin. UN وقد أُنشئت في عام 2004 دائرة خاصة في الشرطة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    El Gobierno había reconocido que el sur estaba económicamente atrasado en comparación con el norte, y se había creado un organismo para promover el desarrollo del sur. UN وقد أقرت الحكومة أن الجنوب متخلف اقتصاديا بالمقارنة بالشمال وأنشئت وكالة لتعزيز تنمية الجنوب.
    se había creado un fondo de préstamos de 3 millones de dólares de los EE.UU., para hacer frente a las necesidades de estas comunidades. UN وقد أنشئ صندوق للقروض بمبلغ ٣ ملايين من دولارات الولايات المتحدة لتلبية احتياجات تلك المجتمعات.
    Hizo saber al Grupo de Trabajo que en su Oficina se había creado un Equipo de Proyectos Indígenas, a fin de consolidar su programación en esta esfera. UN وأبلغت الفريق العامل بأن فريقا يُعنى بمشروع يتعلق بالشعوب اﻷصلية قد أنشئ في مكتبها، لتعزيز برنامج المكتب في هذا المجال.
    se había creado un grupo de trabajo conjunto para determinar posibles esferas de cooperación, con hincapié en la fabricación de satélites. UN وكان قد تم إنشاء فريق عامل مشترك لتقييم مجالات التعاون المحتملة معا لتركيز على تطوير السواتل.
    Para fines del decenio de 1980 se había creado una red inicial de sucursales y filiales. UN وبحلول فترة أواخر الثمانينات، كانت قد أنشئت شبكة مبدئية من الفروع، والشركات التابعة، والمؤسسات الفرعية.
    se había creado una junta asesora en cuestiones de capacitación que ahora ayudaba a administrar el presupuesto global para capacitación y a establecer las prioridades de las actividades de capacitación. UN وأنشئ مجلس استشاري تدريبي يساعد اﻵن على تنظيم الميزانية الشاملة للتدريب فضلا عن تحديد اﻷولويات ﻷنشطة التدريب.
    Uno de esos organismos, Entreculturas, se había creado para facilitar la integración en el sector de la educación. UN وقد أُنشئت إحدى هذه الهيئات، وهي المجلس المشترك بين الثقافات، لتيسير الإدماج في قطاع التعليم.
    Se dijo que se había creado una comisión investigadora y que se había sancionado a algunos soldados presuntamente involucrados en el hecho. UN وقيل إن لجنة تحقيق قد أُنشئت وأفيد أنه أُلقي القبض على بعض الجنود المتورطين في القتل.
    Se tomó nota asimismo de que en América Latina se había creado la primera asociación regional de centros de comercio. UN وأُشير أيضاً إلى أن أول رابطة إقليمية قد أُنشئت في أمريكا اللاتينية.
    se había creado el Organismo Checo de Inversión Extranjera a fin de promover a la República Checa como un país interesante para la IED. UN وأنشئت الوكالة التشيكية للاستثمار اﻷجنبي للترويج للجمهورية التشيكية بوصفها موقعا جذابا للاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    En el Departamento de Educación y Ciencia se había creado un Comité sobre la Igualdad al cual se había encomendado el seguimiento de las actividades relacionadas con la igualdad de oportunidades para las niñas y los niños en la educación y su coordinación. UN وأنشئت لجنة المساواة في إدارة التعليم والعلوم لرصد وتنسيق اﻷنشطة المتعلقة بتكافؤ الفرص بين الفتيات والفتيان في التعليم.
    se había creado poco después de la revolución islámica. UN وقد أنشئ مجلس الشورى عقب إعلان الثورة اﻹسلامية.
    se había creado un Centro de Documentación del Servicio de Asesoramiento para promover y facilitar el intercambio de información. UN وقد أنشئ أيضا مركز لوثائق الدائرة الاستشارية لتعزيز وتسهيل تبادل المعلومات.
    En Bratislava se había creado el Centro de Apoyo Regional, encargado de supervisar la ejecución del marco de cooperación regional. UN وكان مركز الدعم اﻹقليمي قد أنشئ في براتسلافا لمراقبة تنفيذ إطار التعاون اﻹقليمي.
    Cuando se escribió el presente documento aún no se había creado el grupo de asesoramiento técnico sobre la utilización de los fondos de esta cuenta. UN وعند كتابة هذا التقرير، لم يكن قد أنشئ بعد الفريق الاستشاري التقني الذي سيقدم المشورة بشأن استخدام الأموال من هذا الحساب.
    Informó al Comité que se había creado una Comisión Especial de los Derechos de la Mujer y el Niño en el Ministerio de Justicia. UN وأبلغت اللجنة أنه تم إنشاء هيئة في وزارة العدل تسمى اللجنة الدائمة المعنية بحقوق المرأة والطفل.
    También se había creado un centro de coordinación de las organizaciones no gubernamentales en el Centro de Derechos Humanos. UN كما تم إنشاء صلة وصل بين المنظمات غير الحكومية في إطار مركز حقوق اﻹنسان.
    La representante afirmó que se había creado, con la aprobación del Presidente, una comisión de alto nivel encargada especialmente de reexaminar la cuestión de las reservas. UN وأفادت الممثلة بأن هناك لجنة رفيعة المستوى قد أنشئت بموافقة الرئيس، وأن غرضها هو، على وجه الخصوص، اعادة النظر في مسألة التحفظات.
    Además, se había creado un fondo para la compra de nuevos vehículos para ser utilizados en los traslados. UN وأنشئ باﻹضافة إلى ذلك صندوق لشراء مركبات جديدة لاستخدامها في عمليات الترحيل.
    La Dirección de Extranjería se había creado para luchar contra el tráfico ilícito. UN وأُنشئت إدارة مراقبة الأجانب لمكافحة تهريب الأشخاص.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que la reserva de seguridad se había creado en 2004 con 6,8 millones de dólares. UN ولدى الاستفسار، أُفيدت اللجنة بأن احتياطي الأمن قد أُنشئ في عام 2004 بمستوى بلغ 6.8 ملايين دولار.
    se había creado una Oficina para los Trabajadores Domésticos, que se encargaba de expedir autorizaciones a las agencias de empleo y controlar su actividad para prevenir la explotación de los trabajadores. UN وقد أُنشئ مكتب العمالة المنزلية لإصدار تراخيص لوكالات التوظيف ورصد عملها من أجل ضمان عدم استغلالها لهؤلاء العاملين.
    La CAPI se había creado no para celebrar negociaciones, sino para adoptar decisiones y formular recomendaciones de carácter técnico. UN فقد أنشئت لا لتتفاوض بل لتتخذ القرارات وتعد التوصيات على أساس فني.
    El Gobierno de Túnez informó de que se había creado una comisión de asesoramiento técnico para contribuir a elaborar y asegurar el seguimiento del programa nacional de lucha contra el SIDA. UN وذكرت حكومة تونس أن هناك لجنة تقنية استشارية تم إنشاؤها للإسهام في تنقيح ومتابعة البرنامج الوطني الخاص بمرض الإيدز.
    También se había creado un grupo de trabajo sobre la discriminación basada en la orientación sexual que podía presentar opiniones y recomendaciones al Ministerio del Trabajo y Política Social. UN وأُنشئ أيضاً فريق عامل معني بمسألة التمييز القائم على أساس الميول الجنسي يمكنه أن يقدِّم أية آراء وتوصيات إلى وزير العمل والسياسة الاجتماعية.
    El Consejo para la Igualdad de Condición, que se había creado en 1998, había hecho aportes durante la elaboración de la nueva ley, y había encargado un estudio sobre la igualdad entre los géneros en el hogar, en los lugares de trabajo y en otras esferas de la vida pública. UN وقدم المجلس المعني بالمركز المتساوي الذي تم إنشاؤه في عام 1998، رأيه أثناء تطوير التشريع الجديد، وتولى المجلس مهمة إجراء دراسة استقصائية عن المساواة بين الجنسين في الأسر المعيشية، ومكان العمل، وفي مجالات أخرى من الحياة العامة.
    En otro Estado parte, se había creado una comisión parlamentaria encargada de supervisar las operaciones del organismo de lucha contra la corrupción. UN وفي دولة طرف أخرى، أُنشِئت لجنة برلمانية للإشراف على عمليات وكالة مكافحة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more