"se hace referencia al" - Translation from Spanish to Arabic

    • يمكن الرجوع إلى
        
    • يشار إلى
        
    • يُشار إلى
        
    • ويمكن الرجوع إلى
        
    • ويشار إلى
        
    • ويُشار إلى
        
    • يرجى الرجوع إلى
        
    • ترد إشارة إلى
        
    • تشيران إلى
        
    • ويشير مقدمو البلاغ هنا إلى
        
    • ويشار في هذا الصدد إلى
        
    Para más detalles sobre este tema se hace referencia al examen del artículo 10 del Pacto. UN وللحصول على تفاصيل إضافية بشأن هذا الموضوع يمكن الرجوع إلى الجزء الذي يتناول المسائل المتصلة بالمادة ٠١ من العهد.
    94. se hace referencia al informe del Secretario General al respecto (A/HRC/16/66) (véase también el párrafo 35 supra). UN 94- يمكن الرجوع إلى تقرير الأمين العام بشأن هذا الموضوع (A/HRC/16/66) (انظر أيضاً الفقرة 35 أعلاه).
    51. se hace referencia al informe preliminar, actualizado oralmente, sobre la situación de los derechos humanos en la República Árabe Siria (A/HRC/17/51). UN 51- يمكن الرجوع إلى التقرير الأولي والتحديث الشفوي عن حالة الإنسان في الجمهورية العربية السورية (A/HRC/17/51).
    Tiene el mismo significado restringido cuando se hace referencia al hogar conyugal o de la familia. UN وتحمل الكلمة نفس المعنى الضيق عندما يشار إلى بيت الزوجية أو اﻷسرة.
    Curiosamente se hace referencia al artículo 3 bis que se ha propuesto agregar al Convenio de Chicago. UN ومن المثير للاستغراب أن يُشار إلى المادة ٣ مكررا، المقترح إضافتها إلى اتفاقية شيكاغو.
    se hace referencia al examen de la aplicación del artículo 2 del Pacto en lo relativo al alcance de este derecho. UN ويمكن الرجوع إلى المناقشة التي أجريت حول المادة ٢ من العهد بخصوص نطاق هذا الحق.
    29. se hace referencia al informe de la Alta Comisionada sobre la mortalidad y morbilidad maternas y los derechos humanos (véase también el párrafo 20 supra). UN 29- يمكن الرجوع إلى تقرير المفوضة السامية عن الوفيات والأمراض النفاسية وحقوق الإنسان (انظر أيضاً الفقرة 20 أعلاه).
    38. se hace referencia al informe del Secretario General sobre la cuestión de la pena de muerte (A/HRC/18/20) (véase el párrafo 14 supra). UN 38- يمكن الرجوع إلى تقرير الأمين العام بشأن مسألة عقوبة الإعدام (A/HRC/18/20) (انظر الفقرة 14 أعلاه).
    45. se hace referencia al informe de la Alta Comisionada sobre esta cuestión (véase también el párrafo 18 supra). UN 45- يمكن الرجوع إلى تقرير المفوضة السامية بشأن هذا الموضوع (انظر أيضاً الفقرة 18 أعلاه).
    95. se hace referencia al informe de la Alta Comisionada sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán (A/HRC/19/47) (véase también el párrafo 42). UN 94- يمكن الرجوع إلى تقرير المفوضة السامية عن حالة حقوق الإنسان في أفغانستان (A/HRC/19/47)(انظر أيضاً الفقرة 41).
    40. se hace referencia al informe del Secretario General sobre la cuestión de la pena capital (A/HRC/21/29) (véase el párrafo 17 supra). UN 40- يمكن الرجوع إلى تقرير الأمين العام بشأن مسألة عقوبة الإعدام (A/HRC/21/29) (انظر الفقرة 17 أعلاه).
    62. se hace referencia al informe provisional del Comité Asesor sobre la cuestión de la toma de rehenes por terroristas (A/HRC/21/58) (véase el párrafo 74 infra). UN 62- يمكن الرجوع إلى التقرير المؤقت الذي أعدته اللجنة الاستشارية بشأن مسألة أخذ الرهائن على يد الإرهابيين (A/HRC/21/58) (انظر الفقرة 74 أدناه).
    34. se hace referencia al informe del Secretario General sobre los derechos humanos en el Golán sirio ocupado (A/HRC/22/36) (véase el párrafo 87). UN 34- يمكن الرجوع إلى تقرير الأمين العام عن حالة حقوق الإنسان في الجولان السوري المحتل (A/HRC/22/36) (انظر الفقرة 87 أدناه).
    68. se hace referencia al informe de la Alta Comisionada sobre la situación de los derechos humanos en el norte de Malí (A/HRC/22/33) (véase el párrafo 31). UN 68- يمكن الرجوع إلى تقرير المفوضة السامية عن حالة حقوق الإنسان في شمال مالي (A/HRC/22/33) (انظر الفقرة 31 أعلاه).
    85. Con respecto a la mediación obligatoria, se hace referencia al párrafo 108 del tercer informe periódico de Noruega. UN 85- وفيما يتعلق بالوساطة الإلزامية، يشار إلى الفقرة 108 من التقرير الدوري الثالث المقدم من النرويج.
    En este mismo punto se hace referencia al destinatario o destinatarios del acto unilateral, sin que ello afecte a que el tema esté limitado a los actos unilaterales formulados por los Estados. UN وفي هذه النقطة بالذات، يشار إلى الجهة أو الجهات التي يتوجه إليها العمل الانفرادي، دون أن يترتب على ذلك قصر الموضوع على الأعمال الانفرادية التي تصدرها الدول.
    Por lo general se hace referencia al Convenio como un convenio sobre conservación, y a menudo se pasa por alto el relieve que da al aprovechamiento sostenible. UN وعادة ما يُشار إلى هذه الاتفاقية على أنها اتفاقية للحفظ، ويغفل التركيز على الاستغلال المستدام أحيانا كثيرة.
    En el capítulo III se proporciona información sobre la tendencia a la baja y el desplome actual de los precios de los productos básicos, y en este contexto se hace referencia al aumento continuo de la productividad en la agricultura y el sector de los metales y minerales. UN أما الفصل الثالث، فيقدم معلومات عن اتجاه الانخفاض والانهيار الحالي لأسعار السلع الأساسية، وفي هذا السياق يُشار إلى زيادة الإنتاجية في كل من الزراعة والمعادن والفلزات.
    50. se hace referencia al informe de la Alta Comisionada sobre la situación de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire (A/HRC/17/49) (véase el párrafo 23 supra). UN 50- ويمكن الرجوع إلى تقرير المفوضة السامية عن حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار (A/HRC/17/49) (انظر الفقرة 23 أعلاه).
    se hace referencia al párrafo 214 y siguientes supra, en relación con los grupos desfavorecidos. UN ويشار إلى الفقرة 214 أعلاه وما يليها، التي تتناول الفئات المحرومة.
    El informe incluye lo registrado del 2002 al 2003 y en algunos casos se hace referencia al 2001 de manera comparativa; así también, temas e instituciones que no se tomaron en cuenta en los informes anteriores. UN ويشمل هذا التقرير ما تم في سنتي 2002 و 2003 ويُشار إلى سنة 2001 في كل حالة للمقارنة، وذلك مع تناول المواضيع والمؤسسات التي لم تؤخذ في الاعتبار في التقارير السابقة.
    438. se hace referencia al punto 1.4 del informe titulado " El Desarrollo de la educación de 1990 a 2000 " . UN 438- يرجى الرجوع إلى التقرير المعنون " النهوض بالتعليم في الفترة 1990 - 2000 " ، البند 1-4.
    Asimismo se hace referencia al mantenimiento de la coordinación con los demás órganos encargados de las cuestiones relativas a los derechos humanos y con organizaciones no gubernamentales. UN كما ترد إشارة إلى الإبقاء على التشاور مع الهيئات الأخرى المسؤولة عن قضايا حقوق الإنسان ومع المنظمات غير الحكومية؛
    En los artículos 50 y 169 se hace referencia al hecho de que Chipre sea parte en organizaciones internacionales y acuerdos de cooperación económica y se le permita serlo. UN والمادتان 50 و 169 تشيران إلى انضمام قبرص كطرف في المنظمات الدولية واتفاقات التعاون الاقتصادي وتسمح لها بذلك.
    3.4. se hace referencia al caso de otros dos ciudadanos estadounidenses que solicitaron a los tribunales checos la eliminación del requisito de ciudadanía de la Ley Nº 87/1991. Sin embargo, en su fallo US 33/96, el Tribunal Supremo de la República Checa confirmó la constitucionalidad de dicho requisito. UN 3-4 ويشير مقدمو البلاغ هنا إلى حالة مواطنين أمريكيين آخرين طلبا من المحاكم التشيكية إصدار حكم بإلغاء اشتراط الجنسية من القانون 87/1991، إلا أن المحكمة التشيكية العليا، أكدت في حكمها US 33/96 أن اشتراط الجنسية دستوري.
    se hace referencia al párrafo sobre grupos desfavorecidos. UN ويشار في هذا الصدد إلى الفقرة المتصلة بالفئات المحرومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more