"se identificaron" - Translation from Spanish to Arabic

    • تم تحديد
        
    • وتم تحديد
        
    • وحددت
        
    • وحُددت
        
    • جرى تحديد
        
    • وقد حددت
        
    • وجرى تحديد
        
    • تم فيها تحديد
        
    • تم تحديدها
        
    • جرى تحديدها
        
    • وقد حُددت
        
    • وحُدد
        
    • جرى التعرف
        
    • تم التعرف
        
    • حُدِّدت
        
    Ya en 1999 se identificaron las disposiciones discriminatorias de la Ley de Ciudadanía, pero la Ley todavía no fue enmendada. UN وقد تم تحديد الأحكام التمييزية في قانون الجنسية منذ عام 1999، غير أنه لم يتم تعديل القانون.
    se identificaron dos categorías de personas pobres vulnerables: aquellas que tienen empleo pero perciben un ingreso insuficiente y aquellas que carecen de empleo. UN وقد تم تحديد فئتين من الفقراء الشديدي التعرض، هما: الأفراد الذين يعملون ولكن لا يكسبون دخلاً كافياً، والذين لا يعملون.
    se identificaron 11 ámbitos de cooperación, a los que se añadieron otros más tarde. UN وتم تحديد أحد عشر مجالا للتعاون، أضيفت إليها مجالات أخرى فيما بعد.
    se identificaron los obstáculos para la aplicación de la Declaración y se expusieron posibles soluciones. UN وحددت التحديات التي تحول دون تنفيذ الإعلان وعرضت الحلول الممكنة لتجاوز هذه التحديات.
    Como temas intersectoriales se identificaron el fomento de la capacidad, la movilización de recursos y los acuerdos de asociación. UN وحُددت قضايا بناء القدرات وتعبئة الموارد وترتيبات الشراكة بوصفها مواضيع جامعة.
    Además, se identificaron nuevos grupos, como jóvenes y profesores, como destinatarios de las futuras actividades de divulgación. UN وإضافة ذلك، جرى تحديد مجموعات جديدة كالشباب والمدرسين من أجل توجيه أنشطة التوعية المستقبلية إليها.
    Entre las cuestiones importantes que se identificaron cabe citar: UN وقد حددت في هذا الصدد بعض المسائل اﻷساسية:
    se identificaron 12 cuestiones específicas en la esfera de la vivienda y la ordenación urbana para la adopción de medidas concertadas en la región. UN وقد تم تحديد إثنتي عشرة قضية محددة في الإسكان والإدارة الحضرية لإتخاذ إجراءات متضافرة بصددها في الإقليم.
    También se identificaron las asociaciones a las que se podría invitar a participar en el curso de capacitación proyectado. UN كما تم تحديد الرابطات التي يمكن دعوتها لحضور الدورة التدريبية المقرر عقدها.
    se identificaron 12 cuestiones específicas en la esfera de la vivienda y la ordenación urbana para la adopción de medidas concertadas en la región. UN وقد تم تحديد إثنتي عشرة قضية بالذات في مجالي الإسكان والإدارة الحضرية لاتخاذ إجراءات متضافرة بصددها في المنطقة.
    se identificaron cinco de esas amenazas y aceptamos la validez de los argumentos aducidos en cada caso. UN وقد تم تحديد خمسة من هذ التهديدات، ونحن نقبل صحة الحجج المدفوع بها في كل حالة.
    se identificaron varios obstáculos para el desarrollo rural y se barajaron posibles soluciones. UN وتم تحديد العقبات التي تعوق التنمية الريفية واقتُرحت بعض الحلول الممكنة.
    se identificaron imperativos prácticos tales como derechos jurídicos, el acceso a la educación y programas sanitarios. UN وتم تحديد المسائل العملية الهامة من قبيل الحقوق القانونية، وإمكانية الحصول على التعليم، والبرامج الصحية.
    se identificaron nuevos obstáculos y el Grupo de Trabajo procedió al examen de las recomendaciones pertinentes; El Grupo de Trabajo acordó examinar esta cuestión en su quinto período de sesiones. UN وتم تحديد عقبات جديدة وانتقل الفريق العامل إلى النظر في توصيات مناسبة، واتفق على دراسة هذه المسألة في دورته الخامسة.
    91. se identificaron varios problemas importantes en las prisiones que inspeccionó el Representante Especial. UN ٩١ - وحددت عدة مشاكل رئيسية في السجون التي فتشها الممثل الخاص.
    se identificaron también las principales cuestiones que serán objeto de un plan sobre la degradación del suelo. UN وحددت الحلقة أيضا مجالات الاهتمام الرئيسية لإعداد خطة مقبلة تتصدى لتردي الأراضي.
    En relación con cada uno de esos aspectos se identificaron varios temas. UN وحُددت عدة مواضيع ضمن كل نقطة من هذه النقاط.
    En 2002 se identificaron otras siete zonas minadas, con un área total de 100.400 m2. UN وفي عام 2002، جرى تحديد 7 مناطق ملغومة أخرى يبلغ مجموع مساحتها 400 100 متر مربع.
    En las dos primeras reuniones del Grupo de Trabajo se identificaron varias esferas prioritarias para la colaboración interinstitucional futura. UN وقد حددت فرقة العمل خلال دورتيها الأوليين طائفة من المجالات ذات الأولوية للتعاون بين الوكالات في المستقبل.
    En las dos primeras reuniones del Grupo de Trabajo se identificaron diversas esferas prioritarias para la colaboración interinstitucional futura. UN وجرى تحديد مجموعة من المجالات ذات الأولوية للتعاون بين الوكالات في المستقبل خلال الدورتين الأوليين لفرقة العمل.
    Se celebraron debates concienzudos, en los que se identificaron las cuestiones, se hicieron sugerencias, y finalmente, se logró un acuerdo. UN وجرت مناقشات مضنية تم فيها تحديد المسائل وقدمت الاقتراحات، وفي نهاية المطاف تم التوصل الى اتفاق.
    Seguiremos desarrollando las prioridades que se identificaron en Uagadugú y que se llevaron adelante en Argel. UN وسنواصل بلورة الأولويات الأفريقية كما تم تحديدها في واغادوغو، وتواصل السير بها قدما في الجزائر.
    La gestión de los viajes de misión realizada por el personal de la sede para los años 2001 y 2002 se consideró deficiente, y se identificaron los problemas siguientes: UN وقد تبين أن هناك قصورا في إدارة سفر موظفي المقر في بعثات لسنتي 2001 و 2002. وفيما يلي المسائل التي جرى تحديدها في هذا الصدد:
    se identificaron una serie de medidas de previsión y respuesta para la adaptación en sectores clave. UN وقد حُددت تدابير استباقية وتفاعلية عديدة تتعلق بالتكيف في قطاعات رئيسية.
    se identificaron varias esferas fundamentales en las que era necesario ampliar el alcance de la respuesta del sistema de las Naciones Unidas. UN وحُدد عدد من المجالات الرئيسية التي تتطلب استجابة موسعة النطاق على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    Mientras tanto, se identificaron los restos de cuatro personas. UN وفي غضون ذلك، جرى التعرف على رفات أربعة أفراد.
    Por consiguiente, la Comisión tuvo que emprender nuevas acciones con el fin de eliminar material prohibido que se identificaron en el proceso de verificación, y el Iraq tuvo que presentar nuevas declaraciones. UN وتطلب ذلك قيام اللجنة بأعمال إضافية للتخلص من اﻷصناف المحظورة التي تم التعرف عليها من خلال عملية التحقق، وتطلب كذلك إصدار العراق إعلانات جديدة.
    Por lo general se identificaron cuatro elementos comunes del delito: UN وعموما، حُدِّدت أربعة عناصر مشتركة للجريمة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more