"se incluirá" - Translation from Spanish to Arabic

    • يدرج
        
    • سيدرج
        
    • ستدرج
        
    • وستدرج
        
    • يُدرج
        
    • وسيدرج
        
    • وسيُدرج
        
    • تُدرَج
        
    • سيُدرج
        
    • وسوف تدرج
        
    • وتدرج
        
    • وسترد
        
    • وستُدرج
        
    • ستتضمن
        
    • ستُدرج
        
    La regla financiera revisada se incluirá en la revisión completa del reglamento financiero y reglamentación financiera detallada en 1999. UN سوف يدرج التنقيح المقترح للقاعدة المالية في تنقيح شامل للنظم والقواعد المالية بأكملها في عام ١٩٩٩
    Para apoyar esta nueva estructura democrática, se incluirá en la constitución una Carta de Derechos Humanos Fundamentales. UN وتعزيزا لهذا النظام الديمقراطي الجديد سيدرج على نحو راسخ في الدستور ميثاق لحقوق الانسان اﻷساسية.
    NOTA: se incluirá este documento de sesión tras su aprobación en el plenario. UN ملاحظة: ستدرج ورقة غرفة الاجتماع هذه بعد اعتمادها في جلسة عامة.
    La información se incluirá en futuras renovaciones o adaptaciones por cambios de uso. UN وستدرج المعلومات في تجديدات المباني أو تعديلات تغيير استخدامها في المستقبل.
    A nivel nacional, la prevención del uso indebido de drogas se incluirá en los planes de estudio de escuelas y liceos y en los programas de extensión de los centros de orientación para jóvenes. UN أما على الصعيد الوطني، فسوف يُدرج موضوع الوقاية من تعاطي العقاقير في المناهج الدراسية في المدارس الابتدائية والثانوية، وكذلك في برامج خدمات بعيدة المدى لدى مراكز المشورة القانونية للشباب.
    Las nuevas solicitudes que se reciban serán objeto de una anotación que se incluirá en una adición al presente documento. UN وسيدرج في إضافة لهذه الوثيقة شرح يتعلق بما يرد من طلبات إضافية.
    Probablemente esta reforma se incluirá al reformar este Código Civil, tarea aún pendiente. UN وقد يدرج هذا التعديل في إطار العملية المرتقبة لتعديل القانون المدني.
    De conformidad con esa decisión, este tema del programa no se incluirá en el programa de futuros períodos de sesiones de la Asamblea General. UN ووفقا لذلك المقرر، لن يدرج هذا البند في جداول أعمال دورات الجمعية العامة مستقبلا.
    Todo tema del programa de una reunión ordinaria cuyo examen no haya concluido durante ésta se incluirá automáticamente en el programa de la siguiente reunión ordinaria, a menos que la Conferencia de las Partes decida otra cosa. UN يدرج تلقيائياً في جدول أعمال الإجتماع العادي التالي أي بند من بنود جدول الأعمال للإجتماع العادي الذي لم ينته من النظر فيه خلال الإجتماع، ما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك.
    En futuros bienios, los ingresos destinados a la reserva provendrán de una suma que se incluirá en los costos pro forma de los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN وسوف توفر إيرادات الاحتياطي في فترات السنتين المقبلة من مبلغ سيدرج في التكاليف الشكلية لمتطوعي اﻷمم المتحدة.
    Este folleto, que apareció anteriormente como publicación especial, se incluirá en la serie. UN وهذا الكتيب الذي سبق إصداره كمنشور مخصص سيدرج في السلسلة.
    En el caso de los proyectos de cooperación técnica, se incluirá una lista de los informes definitivos en los informes trimestrales. UN وبالنسبـــة لمشاريع التعــاون التقنـي، ستدرج قائمة التقارير النهائيــة فــي التقارير الربع سنوية.
    Además, en estados financieros de 1996 se incluirá una deducción de 4.317 dólares correspondiente a México; UN وبالاضافة إلى ذلك ستدرج استخدامات المبلغ المقيد لحساب المكسيك وقدره ٣١٧ ٤ دولارا في البيانات المالية في عام ١٩٩٦.
    En el curso práctico se incluirá un módulo de capacitación de instructores. UN وستدرج في حلقة العمل وحدة مستقلة لتدريب المدرب.
    La información que presenten esas organizaciones se incluirá en el boletín informativo y en otro material de información que se publicará durante el Año. UN وستدرج المعلومات التي توفرها هذه المنظمات في الرسالة اﻹخبارية وفي المواد اﻹعلامية اﻷخرى التي ستصدر خلال السنة الدولية.
    En el caso de estas dos últimas, se incluirá una disposición expresa en el tratado. UN وفي الحالتين الأخيرتين، يُدرج في المعاهدة حكم صريح بذلك.
    se incluirá una reseña de los debates en el informe que el Comité presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN وسيدرج المحضر المتصل بالمداولات في التقرير الذي ستقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    El representante entiende que esa interpretación ha sido aprobada y que se incluirá en el proyecto encargado a la secretaría. UN وأوضح أنـه يفهم أن ذلك التفسير سيحظى بالموافقة وسيُدرج في مشروع الوثيقة الذي ستعده الأمانة.
    Toda nueva información que se reciba se incluirá en la adición a la presente nota. UN وسوف تُدرَج في إضافة إلى هذه المذكرة أي معلومات أخرى يتم الحصول عليها.
    El ejemplo de la Sra. Chanet sobre el bloqueo es muy pertinente y se incluirá también en la nota de antecedentes. UN واعتبر المثال الذي ساقته السيدة شانيه بشأن الحصار، ذي صلة وقال إنه سيُدرج أيضاً في مذكرة المعلومات الأساسية.
    La información recibida ulteriormente se incluirá en las adiciones al presente documento. UN وسوف تدرج المعلومات الواردة بعد ذلك التاريخ في اضافات لهذه الوثيقة.
    El período durante el cual la persona en cuestión estuvo sin trabajar a causa de una condena injusta o privación de libertad sin causa se incluirá en sus años de servicio. UN وتدرج في سنوات الخدمة المدة التي كان طوالها الشخص عاطلا عن العمل من جراء الحكم الظالم أو الحرمان من الحرية دون سبب.
    El contenido de la nota se incluirá también en el manual de consulta del CCCPO para las actividades operacionales. UN وسترد هذه المذكرة أيضا في دليل اللجنة المرجعي لﻷنشطة التنفيذية.
    Toda nueva información se incluirá en adiciones al presente informe. UN وستُدرج أي مدخلات إضافية في إضافة لهذا التقرير.
    La base jurídica para el registro se incluirá en un reglamento que se encuentra en fase de preparación. UN ويجري اﻵن إعداد اللائحة التي ستتضمن اﻷساس القانوني للتسجيل.
    La elaboración de un procedimiento operativo estándar genérico se incluirá en los principales documentos de doctrina que está preparando el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ستُدرج مسألة وضع إجراءات تشغيل موحدة عامة في وثائق المبادئ الرئيسية التي تعدها إدارة عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more