"se incluyera en" - Translation from Spanish to Arabic

    • تدرج في
        
    • وإدراجه في
        
    • يدرج في
        
    • إدراجه في
        
    • يُدرج في
        
    • والتي ستدرج في
        
    • إدراج البند في
        
    • المراجعات الفعلية في
        
    • مؤهﻻ ﻹدراجه في
        
    • يُدرَج في
        
    • إدراج بند في
        
    El orador pidió que se incluyera en los cuadros 2 y 3 la información relativa al número de funcionarios y los gastos de personal con cargo a los programas. UN وطلب المتكلم أن تدرج في الجدولين ٢ و ٣ معلومات عن عدد الموظفين وتكاليف الموظفين المحملة على البرامج.
    El orador pidió que se incluyera en los cuadros 2 y 3 la información relativa al número de funcionarios y los gastos de personal con cargo a los programas. UN وطلب المتكلم أن تدرج في الجدولين ٢ و ٣ معلومات عن عدد الموظفين وتكاليف الموظفين المحملة على البرامج.
    62. Se sugirió que la adición propuesta se redactara dándole la forma de una obligación de los Estados partes y que se incluyera en el párrafo 1. UN ٦٢ - وقــدم اقتــراح بصياغة الاضافة المقترحة على شكل التزام على الدول اﻷطراف وإدراجه في الفقرة ١.
    En la declaración relacionada con el tema 7, " Aprobación del informe de la Comisión sobre su 36° período de sesiones " , la delegación de los Estados Unidos pidió que la explicación adjunta se distribuyera como documento del 36° período de sesiones de la Comisión y que se incluyera en su informe. UN وعند تدخلنا في إطار البند 7 من جدول الأعمال، ``اعتماد تقرير اللجنة عن أعمال دورتها السابعة والثلاثين ' ' ، طلبنا تعميم التفسير المرفق كوثيقة من وثائق اللجنة في دورتها السادسة والثلاثين، وإدراجه في تقريرها.
    Chile propuso en la Conferencia sobre el Derecho del Mar que se incluyera en la Convención un proyecto de artículo que atestiguara la naturaleza imperativa del principio del patrimonio común. UN واقترحت شيلي في مؤتمر قانون البحار أن يدرج في الاتفاقية مشروع مادة تقر بالطابع اﻵمر لمبدأ التراث المشترك.
    En esos momentos habían solicitado que se incluyera en la nueva constitución una cláusula con disposiciones sobre los derechos humanos y esperaban que el Gobierno aceptara esa propuesta. UN وقالا إنهما يطالبان بأن يدرج في الدستور بند بأحكام حقوق اﻹنسان ويأملان أن تقبل الحكومة هذا الاقتراح.
    Se podría dar gran circulación a un informe de dicha índole si se incluyera en el sitio de la Web de las Naciones Unidas. UN ويمكن تعميم مثل هذا التقرير على نطاق واسع إذا ما تم إدراجه في موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة.
    En la cuarta reunión regional se propuso que se incluyera en el programa un proyecto relacionado con ese tema. UN واقتُرح في الاجتماع الإقليمي الرابع أن يُدرج في البرنامج مشروع يتعلق بهذا الموضوع.
    Sería útil que se incluyera en el artículo 1 una lista meramente ejemplificativa, ya que permitiría obligar a los Estados a tomar medidas preventivas respecto a las actividades y sustancias incluidas en la lista. UN ومن المفيد أن تدرج في المادة ١ قائمة تمثيلية لا غير، إذ يكون من السهل آنئذ إلزام الدول باتخاذ التدابير الوقائية فيما يتعلق باﻷنشطة والمواد الواردة في القائمة.
    En él declaró que prefería que se incluyera en la convención una lista ilustrativa de delitos entre los que estuviese el terrorismo. UN وأعلن تفضيله ﻷن تدرج في الاتفاقية قائمة توضيحية للجرائم التي ستتضمن الارهاب .
    La Organización intentó negociar para que se incluyera en el arreglo una cláusula que la protegiera de las futuras reclamaciones que se pudieran presentar contra ella en relación con envases propiedad de terceros. UN وحاولت المنظمة أن تدرج في اتفاق التسوية، عن طريق التفاوض، حكما يحميها من مطالبات تقدم في المستقبل بشأن الحاويات المملوكة ﻷطراف ثالثة.
    Además, el Gobierno señaló que la nueva legislación de Hungría podría contener medidas de fiscalización de la sustancia aun antes de que se incluyera en la Lista II del Convenio de 1971. UN وأبلغت الحكومة أيضا بأن هناك تشريعا جديدا في هنغاريا قد يشمل ضوابط على المادة حتى قبل أن تدرج في الجدول الثاني من اتفاقية 1971.
    38. En relación con el tema 86 del proyecto de programa (Cuestión de Timor Oriental), la Mesa decidió recomendar que el examen del tema se aplazara hasta el quincuagésimo período de sesiones y que el tema se incluyera en el programa provisional de ese período de sesiones. UN ٣٨ - وفيما يخص البند ٨٦ من مشروع جدول اﻷعمال )مسألة تيمور الشرقية(، قرر المكتب أن يوصي بإرجاء النظر في هذا البند الى الدورة الخمسين وإدراجه في جدول اﻷعمال المؤقت لتلك الدورة.
    En relación con el tema 94 del proyecto de programa (Cuestión de Timor Oriental), la Mesa decidió recomendar que el examen del tema se aplazara hasta el quincuagésimo primer período de sesiones y que el tema se incluyera en el programa provisional de ese período de sesiones. UN ٤٢ - وفيما يخص البند ٩٤ من مشروع جدول اﻷعمال )مسألة جزر تيمور الشرقية(، قرر المكتب أن يوصي بإرجاء النظر في هذا البند الى الدورة الحادية والخمسين وإدراجه في جدول اﻷعمال المؤقت لتلك الدورة.
    En relación con el tema 93 del proyecto de programa (Cuestión de Timor Oriental), la Mesa decidió recomendar que el examen del tema se aplazara hasta el quincuagésimo segundo período de sesiones y que el tema se incluyera en el programa provisional de ese período de sesiones. UN ٤٠ - وفيما يخص البند ٩٤ من مشروع جدول اﻷعمال )مسألة جزر تيمور الشرقية(، قرر المكتب أن يوصي بإرجاء النظر في هذا البند الى الدورة الثانية والخمسين وإدراجه في جدول اﻷعمال المؤقت لتلك الدورة.
    También se propuso que se incluyera en el programa otro tema, relativo a las cuestiones de confidencialidad en los trabajos de la Comisión. UN كما اقترح أن يدرج في جدول الأعمال بند آخر بشأن المسائل المتعلقة بالسرية في أعمال اللجنة.
    Por esa razón su delegación hubiera preferido que esa obligación no se incluyera en el proyecto de convenio. UN ولذلك السبب يفضل وفده لو أن الالتزام لم يدرج في مشروع الاتفاقية.
    Algunas delegaciones eran partidarias de que el tema relativo a los desechos espaciales se incluyera en el programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. UN ٢٥١ - وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن موضوع الحطام الفضائي ينبغي أن يدرج في جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية.
    En los párrafos iniciales del informe se resume la evolución del tema desde que se incluyera en el programa de la Asamblea. UN وتلخص الفقرات الاستهلالية في التقرير التطورات التي لحقت بهذا البند منذ إدراجه في جدول أعمال الجمعية العامة.
    Otra posibilidad sería que se incluyera en el reglamento del Comité. UN وثمة خيار آخر هو ترك هذا الإجراء لكي يُدرج في النظام الداخلي للجنة.
    Convino en que la lista de temas para 2000 (DP/1999/CRP.11) se incluyera en el proyecto de plan de trabajo para 2000; UN وافق على قائمة البنود لعام ٢٠٠٠ )DP/1999/CRP.11( والتي ستدرج في مشروع خطة العمل لعام ٢٠٠٠؛
    El Grupo de Trabajo observó que el tema no era parte de la metodología del estudio actual y propuso que se incluyera en el programa de trabajo de la Comisión para que ésta lo examinara en forma preliminar en su 45º período de sesiones (abril-mayo de 1997). UN ولاحظ الفريق العامل أن هذا البند ليس جزءا من منهجيات الاستقصاءات الحالية واقترح إدراج البند في برنامج عمل اللجنة للنظر فيه مبدئيا في دورتها في ربيع عام ١٩٩٧.
    Las delegaciones también formularon preguntas sobre los progresos realizados en la aplicación del nuevo marco de rendición de cuentas, así como sobre una comparación de las auditorías previstas con las realizadas para que se incluyera en el informe del año siguiente. UN وطلبت الوفود أيضا معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ إطار المساءلة الجديد، وكذلك معلومات عن مقارنة للمراجعات المقررة للحسابات مقابل المراجعات الفعلية في تقرير السنة التالية.
    La secretaría de la IGAD solicitó que se incluyera en el programa del Consejo un tema sobre el " papel desestabilizador del régimen de Eritrea en el Cuerno de África " . UN وطلبت أمانة الهيئة أن يُدرَج في جدول أعمال المجلس بند عن " دور النظام الإريتري في زعزعة الاستقرار في القرن الأفريقي " .
    También se sugirió que se incluyera en el programa un tema sobre cuestiones relativas a la capacitación. UN واقترح أيضا إدراج بند في جدول الأعمال يتعلق بمسألة التدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more