se invita a las Partes que estén en condiciones de hacerlo a que aporten fondos para esos proyectos. | UN | وتُدعى الأطراف القادرة على المساعدة مالياً في هذا المسعى إلى تقديم المساعدة. |
se invita a las Partes a que formulen declaraciones generales después de la aprobación del programa. | UN | وتُدعى الأطراف إلى الإدلاء ببيانات بعد إقرار جدول الأعمال. |
se invita a las Partes a presentar informes sobre sus actividades en la CP 8. | UN | والأطراف مدعوة إلى تقديم تقارير عن أنشطتها إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة. |
3. Medidas. se invita a las Partes a consultar en el programa diario, que se publicará durante el período de sesiones, el calendario detallado y actualizado de los trabajos del OSACT. | UN | 3- الإجراء: تُدعى الأطراف إلى الرجوع إلى البرنامج اليومي الذي ينشر أثناء الدورة، للاطلاع على جدول زمني أكثر تفصيلاً واستيفاء لأعمال الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
se invita a las Partes que deseen hacerlo a que lo comuniquen lo antes posible. | UN | وتدعى الأطراف الراغبة في استضافة الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف إلى تقديم عروضها في أقرب وقت ممكن. |
8. se invita a las Partes a consultar el calendario de trabajo propuesto, que figura en el anexo III del presente documento. | UN | 8- تدعى الأطراف إلى الرجوع إلى برنامج العمل المقترح الوارد في المرفق الثالث من هذه الوثيقة. |
se invita a las Partes a que traten esta cuestión con el Presidente en las consultas previas al período de sesiones. | UN | وتُدعى الأطراف إلى معالجة هذه القضية مع الرئيس خلال المشاورات السابقة للدورة. |
se invita a las Partes y a las organizaciones interesadas a que participen en la tercera reunión del Foro de Durban y contribuyan activamente a ella. | UN | وتُدعى الأطراف والمنظمات المهتمة إلى أن تشارك في الاجتماع الثالث لمنتدى ديربان وتسهم فيه بنشاط. |
se invita a las Partes y a las organizaciones interesadas a que participen en la tercera reunión del Foro de Durban y contribuyan activamente a ella. | UN | وتُدعى الأطراف والمنظمات المهتمة إلى أن تشارك في الاجتماع الثالث لمنتدى ديربان وتسهم فيه بنشاط. |
se invita a las Partes a que estudien activamente las posibilidades de proponer a mujeres para los puestos electivos. | UN | وتُدعى الأطراف إلى النظر على نحو فعلي في ترشيح نساء لشغل المناصب الانتخابية. |
se invita a las Partes a compartir experiencias positivas de promoción de esas tecnologías en las Partes no incluidas en el anexo I. | UN | وتُدعى الأطراف إلى تقاسم الخبرات الجيدة في مجال تعزيز التكنولوجيات المحلية في بلدان الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول؛ |
se invita a las Partes a llegar preparadas para completar el mandato y el programa para esa labor. | UN | والأطراف مدعوة إلى الحضور وهي مستعدة لاستكمال الاختصاصات وجدول الأعمال. |
se invita a las Partes a llegar preparadas para impartir una orientación adicional a la secretaría respecto de este tema del programa. | UN | والأطراف مدعوة إلى الحضور وهي مستعدة لاسداء مزيد من النصح إلى الأمانة بشأن هذا البند من جدول الأعمال. |
se invita a las Partes a formular las declaraciones generales que deseen después de la aprobación del programa. | UN | والأطراف مدعوة إلى الإدلاء بأية بيانات عامة بعد إقرار جدول الأعمال. |
7. se invita a las Partes a que, al proponer a sus candidatos, recuerden la decisión 36/CP.7 y procuren proponer a mujeres. | UN | 7- تُدعى الأطراف لدى تقديم الترشيحات إلى مراعاة المقرر 36/م أ-7 والنظر فعلياً في ترشيح نساء. |
se invita a las Partes a estudiar la información que se incluye en el presente informe y a tener en cuenta las recomendaciones que se formulen tras las deliberaciones del Comité de Aplicación sobre las cuestiones analizadas en este informe y otras cuestiones conexas. | UN | تُدعى الأطراف إلى استعراض المعلومات المقدمة في هذا التقرير وإلى النظر في التوصيات التي ستصدر بعد مداولات لجنة التنفيذ بشأن المسائل التي نوقشت في هذا التقرير والمسائل الأخرى ذات الصلة. |
50. se invita a las Partes a consultar el documento FCCC/SBSTA/1999/MISC.3, en el que figura la información presentada por las Partes sobre esta cuestión. | UN | 50- وتدعى الأطراف إلى الرجوع إلى الوثيقة FCCC/SBSTA/1999/MISC.3 التي تتضمن المعلومات المقدمة من الأطراف في هذا الشأن. |
se invita a las Partes a que recuerden la decisión 36/CP.7 y procuren presentar candidaturas de mujeres a los puestos de todos los órganos establecidos en el marco de la Convención o el Protocolo de Kyoto. | UN | وتدعى الأطراف إلى تذكُّر المقرر 36/م أ-7 وإلى النظر بشكل فعّال في ترشيح نساء لشغل الوظائف التي يتم شغلها عن طريق الانتخاب في أية هيئة منشأة بمقتضى الاتفاقية أو بروتوكول كيوتو. |
10. se invita a las Partes a consultar el calendario de trabajo propuesto para la primera parte del período de sesiones, que figura en el anexo II del presente documento. | UN | 10- تدعى الأطراف إلى الرجوع إلى برنامج العمل المقترح للجزء الأول من الدورة والوارد في المرفق الثاني لهذه الوثيقة. |
Se invita a todas las Partes a que presenten informes de observación sistemática de conformidad con esas directrices. se invita a las Partes del anexo I a que transmitan sus informes junto con sus comunicaciones nacionales. | UN | وجميع الأطراف مدعوة إلى تقديم تقارير عن الرصد المنتظم طبقاً لهذه المبادئ التوجيهية في حين أن الأطراف المدرجة في المرفق الأول مدعوة إلى تقديم تقارير بالاقتران مع بلاغاتها الوطنية. |
se invita a las Partes a presentar los antecedentes adicionales pertinentes a la secretaría, de preferencia en un idioma de trabajo de la secretaría o en un idioma oficial de las Naciones Unidas. | UN | وتشجع الأطراف على أن تقدم إلى الأمانة معلومات أساسية إضافية ذات صلة، يحبّذ أن يكون ذلك بواحدة من لغتي عمل الأمانة، أو بواحدة من اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
se invita a las Partes a presentar información cuantitativa sobre las incertidumbres, si disponen de ella. | UN | وتشجَّع الأطراف على الإبلاغ عن المعلومات الكمية بشأن أوجه عدم التيقن عندما تتوفر هذه المعلومات. |
se invita a las Partes y a los Estados que no sean Partes a que designen puntos de contacto oficiales de la secretaría para la realización de las funciones administrativas y para todas las comunicaciones oficiales en relación con el Convenio. | UN | تدعو الأطراف والدول غير الأطراف إلى أن تعين للأمانة جهة اتصال رسمية لأداء الوظائف الإدارية وجميع الاتصالات الرسمية في إطار الاتفاقية. |
8. se invita a las Partes a que se remitan al calendario de trabajo propuesto en el anexo III del presente documento. | UN | 8- يرجى من الأطراف الرجوع إلى الجدول الزمني المقترح الوارد في المرفق الثالث بهذه الوثيقة. |
Recordando la decisión XXIII/5, en particular su párrafo 2, en el que se invita a las Partes que estén en condiciones de hacerlo a que, de manera voluntaria, presenten información a la Secretaría del Ozono a más tardar el 31 de marzo de 2013 sobre: | UN | وإذ يشير إلى المقرر 23/5، خصوصاً الفقرة 2 منه، التي وُجهت فيها الدعوة إلى الأطراف القادرة لتقديم معلومات على أساس طوعي إلى أمانة الأوزون بحلول 31 آذار/مارس 2013 عما يلي: |
se invita a las Partes en el Convenio de Estocolmo a que examinen estas opciones en el contexto del proceso de establecimiento definitivo de la secretaría permanente del Convenio. | UN | يُرجى من الأطراف في اتفاقية استكهولم النظر في هذه الخيارات في سياق استكمال إنشاء الأمانة الدائمة للاتفاقية. |
se invita a las Partes que deseen hacerlo a que lo comuniquen lo antes posible. | UN | وتدعى الدول الأطراف الراغبة في استضافة الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف إلى تقديم عروضها في أقرب وقت ممكن. |
se invita a las Partes a determinar sus necesidades de creación de capacidad y de asistencia técnica, según se describe en el párrafo 14. | UN | 28 - يتم دعوة الأطراف لكي تقوم بتحديد حاجاتها الخاصة ببناء القدرات والمساعدة التقنية، كما ورد بالفقرة 14. |
se invita a las Partes a que recuerden la decisión 36/CP.7 y procuren presentar candidatas para los puestos electivos de cualquiera de los órganos establecidos en virtud de la Convención o el Protocolo de Kyoto. | UN | والأطراف مدعوّة إلى الرجوع إلى المقرر 36/م أ-7 والنظر بشكل فعّال في تسمية نساءٍ لشغل الوظائف التي يتم شغلها بالانتخاب في أية هيئة منشأة بمقتضى الاتفاقية أو بروتوكول كيوتو. |