"se me permite" - Translation from Spanish to Arabic

    • مسموح لي
        
    • جاز لي
        
    • مسموحاً لي
        
    • سمحتم لي
        
    • يسمح لي
        
    • مسموحا لي
        
    • مسموح لى
        
    • يُسمح لي
        
    • يحق لي أن
        
    • سمحتٍ لي
        
    • المسموح لي
        
    • مسموح ليّ
        
    • مسموحًا لي
        
    • أذنتم لي
        
    Lo siento, pero sabes lo mucho que quería un hijo, y ahora tengo una, pero gracias a tu política de "sin cargas", ni siquiera se me permite ser feliz. Open Subtitles اسف لكنك تعرفين انني اريد طفلا بشده و الان انا لدي طفل لكن الشكر لسياسة لا اعباء سابقه انا غير مسموح لي بان اكون سعيدا
    se me permite subir al ático y ponerme cualquier traje del abuelo. Open Subtitles مسموح لي أن أذهب للسندرة وأرتدي أيّاً من ملابس الرجل العجوز
    Si se me permite decirlo así, no podía haberle ocurrido a mejor persona. Open Subtitles إن جاز لي القول, فلا يمكن لهذا أين يحدث لشخص أفضل.
    Ahora sé por qué no se me permite traer mi arma aquí. Open Subtitles الآن أعرف لمَ ليس مسموحاً لي إدخال مسدّسي إلى هنا
    Si se me permite, quisiera explicar algunos de los temas más destacados del proyecto. UN وأود، إذا سمحتم لي أن أوضح بعض النقاط الرئيسية في هذا القرار.
    Digamos que no se me permite acercame a menos de 15 pies de Mary de Cidar Rapids. Open Subtitles دعنا نقول فقط لم يسمح لي ضمن 50 قدما مريم من سيدار رابيدز.
    No se me permite que te necesite o espere nada de ti. Open Subtitles لا، ليس مسموح لي أن أحتاجك أو أن أعتمد عليك أو أن أتوقّع أيّ شئ منك
    Pero soy un funcionario público y no se me permite opinar. Open Subtitles ولكنني موظف حكومي، وغير مسموح لي بتطبيق وجهة نظري بأي شكل.
    Es muy amable de tu parte pero no se me permite salir con clientes. Open Subtitles هذا لطف منك فعلاً ولكنه غير مسموح لي بمواعدة الزبائن
    - No se me permite hablar de eso. Open Subtitles ليس مسموح لي ان اتكلم بهذا الشأن خارج دائرة عملي
    ¿No se me permite desearle a mi propio hijo un feliz cumpleaños? Open Subtitles اليس مسموح لي أن اتمنى لأبني عيد ميلاد سعيد؟
    Nuestra actitud para con las garantías de seguridad debería cambiar radicalmente o, si se me permite expresarlo así, experimentar una transformación completa. UN ان موقفنا تجاه الضمانات اﻷمنية يجب أن يتغير تغيرا جوهرياً وإذا جاز لي القول، يجب أن يتغير تغيرا كلياً تماماً.
    Todos estos incidentes tuvieron lugar en las calles, si se me permite emplear la frase del Observador de Palestina, mientras se celebraba este debate. UN وهذه اﻷحداث كلها وقعت فـــي الشوارع، إذا جاز لي أن استشهد بقول مراقب فلسطين، عندما كانت هذه المناقشة جارية.
    Esto se debe a que, como todos sabemos, la globalización como fenómeno es un cambio cualitativo; es un ser vivo, si se me permite esta expresión. UN وسبب هذا، مثلما نعلم جميعا، هو أن العولمة، بوصفها ظاهرة، هي تغير نوعــي؛ فهي كائن حي، إن جاز لي التعبير.
    No se me permite divulgar esa información. Open Subtitles ليس مسموحاً لي افشاء تلك المعلومات.
    No se me permite divulgar esa información. Open Subtitles ليس مسموحاً لي افشاء تلك المعلومات.
    Si se me permite, deseo leer una declaración muy breve. UN وأود أيضا أن أستطرد فأقرأ لو سمحتم لي بيانا موجزا جدا.
    Si se me permite, de entrada, para ilustrar el problema que afrontamos, diré que tenemos una nueva declaración y unos nuevos principios. UN وإذا سمحتم لي أن أقول شيئا في البداية كي أوضح المشكلة التي تواجهنا، لدينا بيان جديد ومبادئ جديدة.
    Si no se me permite ser tu esposa y criar a tus hijos entonces no criaré a los de ningún otro. Open Subtitles إذا لم يسمح لي بأن أكون زوجة لك وأحضن بأطفالك فلن أكون زوجة لغيرك
    Lo gracioso es que no se me permite ser amado por lo que soy realmente. Open Subtitles الشيء المضحك انه ليس مسموحا لي بـأن أ ُحب كما أنا حقاً
    Sí, pues, dado el año que hemos tenido, se me permite eso. Open Subtitles نعم, حسنا بأخذ هذا العام فى الاعتبار مسموح لى بهذا
    ¿Se me permite decir que estoy muy complacido que usted no esté casada? Open Subtitles هل يُسمح لي القول بأني نوعاً ما مسرورٌ أنكِ غير مُتزوجة؟
    ¿Se me permite decir algo sobre la mujer con la que, accidentalmente, tengo un bebé? Open Subtitles هل يحق لي أن أقول هذا عن امرأة أنجبت طفلا معها بطريق الخطأ
    Su Señoría, si se me permite, en este momento el acusado desea renunciar a su derecho para impugnar la extradición al estado de California. Open Subtitles حضرة القاضية ، اذا سمحتٍ لي حالياً المدعي عليه يتمنى ان يتنازل عن حقه ليتم تسليمه في ولاية كاليفورنيا
    No se me permite estar a menos de 20 metros de él. Open Subtitles ليس المسموح لي الاقتراب اكثر من 50 قدم منه
    No, hablamos sólo porque No se me permite mover. Open Subtitles كلا، لقد تحدثنا فقط لأن غير مسموح ليّ أن أتحرك من مكاني.
    No se me permite sugerir eso en TV. Open Subtitles ليس مسموحًا لي بأن أقوم بإطلاق مثل تلك المسميات على التلفاز المرئي.
    Al término del último período de sesiones de la Asamblea, si se me permite recordarlo, habíamos acordado continuar este proceso de manera inmediata. UN وفي نهاية دورة الجمعية العامة السابقة، إن أذنتم لي بالتذكير بذلك، اتفقنا على مواصلة هذه العملية بشكل فوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more