"se olviden" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنسوا
        
    • نسيان
        
    • تُنسى
        
    • تنسى
        
    • ينسى
        
    • تنسيا
        
    • طي النسيان
        
    • ينسوني
        
    Pero les voy a pedir que se olviden de todo lo que saben sobre violación. Open Subtitles لكني ساطلب منكم أن تنسوا كل شيء تعرفونه عن الإغتصاب إنه فعل شائن
    No se olviden que sólo apareció la computadora, ésta no tenía programas. TED لا تنسوا أنه عندما أخترعت أجهزة الكمبيوتر لم تكن هناك برامج تشغيلية.
    Mi mujer y yo no tomaremos, gracias. Espero que se olviden de nosotros. Open Subtitles لا أريد أشكرك و أعتقد زوجتى كذلك لكن نأمل ان تنسوا جميعا اننا هنا
    Y tenemos la obligación de insistir en que no se olviden los intereses de los más afectados por la crisis. UN وتقع علينا مسؤولية اﻹصرار على عدم نسيان مصالح أولئك الذين تضــرروا باﻷزمة أكثر من غيرهم.
    Hay 43 pequeños Estados insulares en desarrollo, y pedimos que sus necesidades no se olviden en 2005. UN وهناك 43 دولة من الدول الجزرية الصغيرة النامية، نرجو ألا تُنسى احتياجاتها في عام 2005.
    Elie Wiesel nos enseña que debemos hablar de los hechos inenarrables, para que no se olviden ni se repitan. UN وعلَّمنا إيلي فايزل أننا يجب أن نتكلم عن الأفعال الدنيئة لكي لا تنسى أو تتكرر.
    Un aspecto importante de la función de las Naciones Unidas en este sentido es asegurarse de que los donantes no se olviden de Mozambique ahora que las aguas se han retirado. UN ومن الجوانب الهامة في دور الأمم المتحـــــدة ضمان ألا ينسى المانحون موزامبيق بعد أن انحسرت مياه الفيضان.
    No se olviden de lo que les dije... sobre zurrarlos de vez en cuando hasta que se acostumbren a Uds. Open Subtitles لا تنسوا ان تضربوا الخيول على رأسها الى ان تعتاد عليكم
    Espero que hayan disfrutado del tour. No se olviden: Open Subtitles آمل إنكم استمتعتم في جولة اليوم لا تنسوا
    No se olviden de visitar nuestra cafetería. Y, por favor, no escupan. Open Subtitles لا تنسوا زيارة المقصف ومن فضلكم، ممنوع البصق
    No se olviden del trabajo para el viernes. Open Subtitles لا تنسوا واجباتكم ستسلم يوم الجمعة في الصف
    No se olviden de comprar remeras de Galaxy Quest en su camino de regreso. Open Subtitles لا تنسوا شراء قمصان البحث عن المجره بالخارج
    Pero no se olviden de dejarles espacio a los novios. Open Subtitles ولكن لا تنسوا أن تتركوا مساحة كافية للعريس و العروس
    Y no se olviden de llevarse a casa mi riquísimo pollo frito. Open Subtitles وعلى كل لا تنسوا أن تأخذوا بعض من فراخى المحمرة اللذيذة
    Por favor no se olviden hacer el informe de tres páginas para mañana Open Subtitles من فضلكم , لا تنسوا انكتبوا تقرير من ثلاث صفحات عن هذا فى الصباح
    No se olviden, el tiempo máximo de resurrección es 2 minutos y eso era sólo porque Suzie tenía práctica. Open Subtitles لا تنسوا أن أقصى مدة هي دقيقتين وكان هذا لأن سوزي تدربت كثيراً فحسب
    El resultado alcanzado ahora permite albergar la esperanza de que esas deficiencias se olviden. UN والنتيجة التي تم التوصل إليها الآن تقدم بادرة أمل في إمكانية نسيان هذا الفشل.
    El resultado alcanzado ahora permite albergar la esperanza de que esas deficiencias se olviden. UN والنتيجة التي تم التوصل إليها الآن تقدم بادرة أمل في إمكانية نسيان هذا الفشل.
    Fue un honor sumarnos como patrocinadores de esa resolución, ya que tenemos el deber de garantizar que jamás se olviden los horrores de la trata transatlántica de esclavos. UN وقد تشرفنا بالمشاركة في تقديم القرار لأنه من واجبنا كفالة أن فظائع تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي لن تُنسى أبدا.
    La comunidad internacional tiene la importante responsabilidad de velar por que el Holocausto y sus lecciones no se olviden jamás. UN ويتحمل المجتمع الدولي المسؤولية الكبيرة المتمثلة في التأكد من أن محرقة اليهود والعبر المستخلصة منها لن تنسى أبدا.
    Espero que los miembros no se olviden del programa de reforma: las próximas cinco o seis semanas serán muy intensas. UN وأود أن أعرب عن الأمل في ألا ينسى الأعضاء برنامج الإصلاح: فستكون الأسابيع الخمسة أو الستة المقبلة مجهدة جدا.
    No se olviden de enviarme noticias de mi álbum de música. Open Subtitles لا تنسيا أن ترسلا إلي أخبار ألبومي الموسيقي الأخير
    Por lo tanto, pedimos a los demás Miembros que se aseguren de que no se olviden esas esperanzas. UN ولذا، نناشد جميع زملائنا الأعضاء أن يحرصوا على ألاّ تذهب هذه الآمال طي النسيان.
    Y diles que no se olviden de mí. Open Subtitles و أخبرهم أن لا ينسوني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more