Cuando se preparó el presente informe, se habían recibido respuestas positivas de ocho países. | UN | ووقت كتابة هذا التقرير كانت قد وصلت ردود إيجابية من ثمانية بلدان. |
Cuando se preparó el presente informe, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos estaba examinando el documento del proyecto global. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، كانت وثيقة المشروع الشامل قيد النظر من جانب مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
Hasta el momento en que se preparó el presente documento no se había adoptado una decisión al respecto. | UN | ولم يكن قد صدر قرار في هذا الشأن في وقت كتابة هذا التقرير. |
Mientras se preparó el presente informe continuaron los ataques contra civiles. | UN | وما زالت الهجمات على المدنيين مستمرة حتى وقت كتابة هذا التقرير. |
De esas 182 recomendaciones fueron aceptadas 174, la mayoría de las cuales estaban en proceso de aplicación en la fecha en que se preparó el presente informe. | UN | وقبلت الإدارات المعنية 174 توصية من التوصيات الـ 180، ويجري حاليا بالفعل تنفيذها في تاريخ كتابة هذا التقرير. |
Aunque seis de los ocho funcionarios estaban acusados de faltas de conducta, cinco casos estaban siendo objeto de consideración activa cuando se preparó el presente informe. | UN | وفي حين وجه الاتهام بسوء السلوك لستة من الموظفين الثمانية، ما زالت هناك خمس حالات قيد النظر الفعلي وقت كتابة هذا التقرير. |
En el momento en que se preparó el presente informe no había habido ninguna respuesta ni de la empresa ni del Gobierno de Israel. | UN | ولم يرد أي رد من الشركة أو من الحكومة الإسرائيلية حتى حين كتابة هذا التقرير. |
La determinación de la amplitud del contrato y las etapas en que deberá cumplirse, ejercicio que todavía no había terminado cuando se preparó el presente informe, influencia las negociaciones. | UN | ويجري إطلاع المفاوضات المستمرة على النطاق وعملية التدرج، التي لم تكن قد اكتملت بعد عند كتابة هذا التقرير. |
Cuando se preparó el presente informe, se habían agotado los 41.000 dólares aportados por Suiza en 2009. | UN | وكان مبلغ 000 41 دولار الذي تبرعت به سويسرا عام 2009 قد استُنفد وقت كتابة هذا التقرير. |
Cuando se preparó el presente informe, los casos se estaban investigando y no se había recuperado nada. | UN | وقد كانت هذه الحالات قيد التحقيق ولم يتم استرداد أية مبالغ وقت كتابة هذا التقرير. |
En el momento en que se preparó el presente informe, el Ministerio de Minas no había respondido a la solicitud del Grupo. | UN | غير أن وزراة المناجم لم تكن قد استجابت لطلب الفريق في وقت كتابة هذا التقرير. |
Cuando se preparó el presente informe, algunos países habían proporcionado información sobre la aplicación del capítulo 18 del Programa 21 en sus respectivos informes en relación con el segundo período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وعند كتابة هذا التقرير، كانت بعض البلدان قد قدمت معلومات بشأن تنفيذ الفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١ في تقاريرها القطرية المتصلة بالدورة الثانية للجنة التنمية المستدامة. |
56. En la fecha en que se preparó el presente documento la secretaría no había recibido ofrecimientos de ninguna Parte interesada en actuar como país anfitrión de la CP 9. | UN | 56- ولم تتلق الأمانة حتى وقت كتابة هذا التقرير أي عرض من أي طرف يبدي رغبته في استضافة الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف. |
Cuando se preparó el presente informe, Umoja había llegado a la mitad de la fase de diseño y se habían empezado a desarrollar en detalle los futuros procesos operacionales con la participación de personal de toda la Organización. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان مشروع أوموجا لا يزال في منتصف مرحلة التصميم، وبصدد بلورة العمليات الداخلية بالتفصيل، بمشاركة جميع أجهزة المنظمة. |
Cuando se preparó el presente informe solo se contaba con 50.000 dólares para sufragar la participación de representantes de países en desarrollo y países de economía en transición en el noveno período de sesiones del Foro. | UN | وعند كتابة هذا التقرير، لم يكن متوفرا سوى مبلغ 000 50 دولار لمساعــدة ممثلي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على السفـــر للمشاركة فـي دورة المنتدى التاسعة. |
Cuando se preparó el presente informe, se estaban examinando los balances de existencias en los puntos de almacenamiento y los excedentes de existencias por valor de 19 millones de dólares detectados durante la auditoría. | UN | ووقت كتابة هذا التقرير، كان يجري استعراض أرصدة المخزونات في أماكن التخزين والمخزونات الزائدة البالغ قيمتها 19 مليون دولار. |
Cuando se preparó el presente informe, se habían celebrado dos de las cuatro reuniones de grupos de trabajo de expertos sobre esos pilares y se espera que la tercera reunión se celebre en el primer trimestre de 2014. | UN | وإلى غاية وقت كتابة هذا التقرير كان قد انعقد اجتماعان من اجتماعات أفرقة الخبراء العاملة الأربعة المخصَّصة لتلك الركائز، ومن المقرَّر عقد ثالثها في الربع الأول من عام 2014. |
Cuando se preparó el presente informe, ocho Estados partes no habían presentado aún su lista de expertos gubernamentales. Casi todos esos Estados habían ratificado la Convención o se habían adherido a ella recientemente. | UN | ووقت كتابة هذا التقرير، كان عدد الدول الأطراف التي لم تقدِّم بعد قائمة بأسماء خبرائها الحكوميين ثماني دول، وجميع هذه الدول تقريبا صدَّق على الاتفاقية أو انضمَّ إليها مؤخَّراً. |
Atendiendo a esa solicitud se preparó el presente resumen ejecutivo bajo la dirección de la Mesa ampliada de la sexta reunión de la Conferencia de las Partes y se reproduce en el anexo de esta nota. | UN | 2 - وبناء عليه، تم إعداد هذا الموجز الوافي بتوجيه من المكتب الموسع لمؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس، ويرد في المرفق بهذه المذكرة. |
Cuando se preparó el presente informe, el proyecto de Código Electoral estaba ante la Asamblea Nacional para su examen. | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير، كان مشروع قانون الانتخابات معروضا على الجمعية الوطنية لكي تنظر فيه. |
Cuando se preparó el presente documento el informe de investigación todavía no estaba finalizado. | UN | وكان لا يزال يجري الانتهاء من تقرير التحقيق حتى وقت إعداد هذه الوثيقة. |