"se propone establecer" - Translation from Spanish to Arabic

    • يقترح إنشاء
        
    • يُقترح إنشاء
        
    • ويقترح إنشاء
        
    • ويُقترح إنشاء
        
    • المقترح إنشاء
        
    • يُقتَرح إنشاء
        
    • وتقترح إنشاء
        
    • اقتُرح إنشاء
        
    • تعتزم إنشاء
        
    • يُقترَح إنشاء
        
    • اقترح إنشاء
        
    • يرمي الى انشاء
        
    • يُقتَرَح إنشاء
        
    • على تنفيذ خطة ﻹنشاء
        
    • الجديدة المقترح استحداثها
        
    Se requerirán dos auxiliares administrativos por Sala de Audiencias en funcionamiento; por consiguiente, se propone establecer dos puestos adicionales de auxiliares administrativos para atender el volumen de trabajo que se calcula generarán los 900 testigos previstos. UN وتحتاج كل دائرة عاملة من دوائر المحكمة إلى اثنين من المساعدين اﻹداريين، ولذلك يقترح إنشاء وظيفتين أخريين لمساعدين إداريين للقيام بعبء العمل المتوقع نتيجة استقدام شهود يقرب عددهم من ٩٠٠ شاهد.
    Por consiguiente, se propone establecer en Arusha una Dependencia de Apoyo a la Sala de Apelaciones. UN ولذلك يقترح إنشاء وحدة للاستئنافات في هذه المدينة.
    Por consiguiente, se propone establecer grupos de peritos para cada región, nombrados por la administración y elegidos por los funcionarios. UN ووفقا لذلك، يُقترح إنشاء أفرقة لمستشاري الرأي لكل منطقة، وأن تعينهم الإدارة وينتخبهم الموظفون.
    Para reducir los retrasos en la gestión y administración de sus recursos, se propone establecer una Dependencia de Finanzas específica. UN وللتقليل من التأخيرات الحالية في إدارة موارد المكتب، يُقترح إنشاء قسم مكرس للشؤون المالية.
    se propone establecer cinco puestos adicionales para que la Misión no tenga que utilizar tanto los servicios de contratistas individuales. UN ويقترح إنشاء خمس وظائف إضافية لازمة لإنهاء اعتماد البعثة على المتعاقدين الأفراد.
    se propone establecer una dependencia de planificación estratégica en la Oficina del Secretario General Adjunto a fin de prestar apoyo a éste en la coordinación de las actividades de todo el departamento respecto de cuestiones intersectoriales fundamentales, con una plantilla de cinco puestos, distribuidos como sigue: UN ويُقترح إنشاء وحدة للتخطيط الاستراتيجي في مكتب وكيل الأمين العام لتقدم له الدعم في تنسيق الأنشطة المتعلقة بالمسائل الشاملة الرئيسية على نطاق الإدارة، وذلك من خلال إنشاء خمس وظائف على النحو التالي:
    Asimismo, se propone establecer dos puestos en el despacho del Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وبالاضافة الى ذلك، من المقترح إنشاء وظيفتين جديدتين في مكتب المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    Habida cuenta de estas nuevas tareas y del aumento del volumen de trabajo debido a los resultados de la actividad de las Salas, se propone establecer un puesto de coordinador de transcripciones. UN ونظرا لهذه المهام الجديدة وتزايد حجم العمل بسبب نواتج الدوائر، يقترح إنشاء وظيفة منسق للمحاضر الحرفية.
    Dada la necesidad de confidencialidad, se propone establecer un nuevo puesto del Cuadro de servicios generales de auxiliar de administración de expedientes en Sukhumi. UN وبسبب دواعي السرية، يقترح إنشاء وظيفة جديدة من فئة الخدمات العامة لمساعد لإدارة السجلات في سوخومي.
    Por consiguiente, se propone establecer nuevos puestos sustantivos para funciones de naturaleza continuada. UN لذلك يقترح إنشاء وظائف أساسية إضافية للاضطلاع بالمهام المستمرة.
    A fin de aumentar los recursos para la capacitación en materia de seguridad, se propone establecer un nuevo puesto de categoría local para un instructor experto. UN ولتعزيز القدرة التدريبية الأمنية، يقترح إنشاء وظيفة جديدة بالرتبة المحلية لمعلمين مصدقين.
    A fin de reforzar la capacidad de la Sección en el cuartel general de la Misión, se propone establecer 1 puesto de Inspector de Prevención de Incendios (Servicio Móvil). UN بغية تدعيم قدرة القسم في مقر البعثة، يقترح إنشاء وظيفة لمفتش واحد للسلامة من الحرائق.
    Si bien la puesta en marcha del mecanismo está en curso, se propone establecer una secretaría del mecanismo de diálogo estratégico en la Oficina del Comandante de la Fuerza, bajo los auspicios del Comandante Adjunto de la Fuerza. UN وفيما يجري تنفيذ الآلية، يُقترح إنشاء أمانة لها ضمن مكتب قائد القوة وتحت إشراف نائب قائد القوة.
    se propone establecer dos puestos adicionales de personal proporcionado por los gobiernos. UN 123 - يُقترح إنشاء وظيفتين إضافيتين لفردين مقدمين من الحكومات.
    se propone establecer un puesto adicional de contratación local para un empleado de recepción e inspección del sistema de bienes fungibles y suministros sobre el terreno para que implante y mantenga el sistema. UN يُقترح إنشاء وظيفة محلية إضافية واحدة يشغلها كاتب استلام ومعاينة لنظام الإمدادات الميدانية القابلة للاستهلاك، ليكفل تنفيذ هذا النظام وصيانته.
    A fin de continuar con la elaboración de esa estrategia y, en su momento, aplicarla, se propone establecer un puesto de Oficial de gestión de información, de categoría P-4. UN وسعيا لمواصلة تطوير الاستراتيجية وتنفيذها في نهاية الأمر، يُقترح إنشاء وظيفة موظف لإدارة المعلومات برتبة ف-4.
    Por consiguiente, se propone establecer un puesto adicional de categoría P-3 cuyo titular desempeñará las funciones de oficial de coordinación. UN 104 - وعليه، يُقترح إنشاء وظيفة إضافية برتبة ف-3 للاضطلاع بمهام موظف تنسيق.
    se propone establecer un total de 79 puestos o posiciones, de los cuales 23 se financiarán con cargo a personal temporario general. UN ويقترح إنشاء ما مجموعه 79 وظيفة، منها 23 وظيفة ستمول من المساعدة المؤقتة العامة.
    se propone establecer un puesto adicional del cuadro de servicios generales (otras categorías) para un coordinador de las actas. UN ويقترح إنشاء وظيفة إضافية من فئة الخدمات العامة/الرتب اﻷخرى لمنسق محاضر.
    se propone establecer los 117 puestos siguientes: UN 31 - ويُقترح إنشاء الوظائف التالية البالغ عددها 117 وظيفة:
    Asimismo, se propone establecer dos puestos en el despacho del Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وبالاضافة الى ذلك، من المقترح إنشاء وظيفتين جديدتين في مكتب المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    Por consiguiente, se propone establecer tres plazas de personal temporario general de las categorías P-5, P-4 y del cuadro de servicios generales (otras categorías) para desempeñar las funciones siguientes: Oficial Superior de Apoyo, Oficial de Planificación y Auxiliar Administrativo. UN 208 - ونتيجة لذلك، يُقتَرح إنشاء ثلاث وظائف ممولة من المساعدة المؤقتة العامة برتبة ف-5، وف-4، وفئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) لأداء الوظائف التالية: موظف دعم أقدم، وموظف تخطيط، ومساعد إداري.
    se propone establecer cuatro puestos del cuadro orgánico y suprimir cuatro puestos del cuadro de servicios generales. UN وتقترح إنشاء أربع وظائف فنية ثابتة مقترنا بتخفيض بمقدار أربع وظائف من فئة الخدمات العامة.
    34.62 Es necesario reforzar la capacidad de análisis de seguridad sobre el terreno, y para facilitar el despliegue de puestos de analistas a lugares de destino de alto riesgo se propone establecer 13 puestos sobre el terreno, 7 de categoría P-4 y 6 de categoría P-3. UN 34-62 وتعزيز قدرات تحليل المعلومات الأمنية في الميدان ضروري. ولتيسير نشر وظائف محللين في مراكز عمل شديدة الخطورة، اقتُرح إنشاء 13 وظيفة في الميدان، 7 برتبة ف-4 و 6 برتبة ف-3.
    Con respecto a la lucha contra la financiación del terrorismo, la autoridad (Administración) competente de Serbia se propone establecer un grupo de trabajo de proyectos integrado por representantes de las autoridades estatales competentes, encargado de elaborar una Ley para la represión de la financiación del terrorismo. UN فيما يتعلق بمكافحة تمويل الإرهاب، فإن الإدارة الصربية تعتزم إنشاء فريق عامل يتألف من ممثلي السلطات المختصة بمشروع وضع قانون لقمع تمويل الإرهاب.
    Con el fin de potenciar esas funciones de enlace, se propone establecer una plaza temporal de Oficial de Enlace y Coordinación, tal como se explica en detalle en el párrafo 16 de este documento. UN وتعزيزا لمهام التواصل هذه، يُقترَح إنشاء وظيفة مؤقتة لموظف اتصال وتنسيق، على النحو المشروح بالتفصيل في الفقرة 16 أدناه.
    Además, se propone establecer un pequeño grupo de asesoramiento sobre derecho penal y procedimientos judiciales a fin de que preste apoyo operacional al Asesor de Policía Civil y sus contrapartes en el terreno. UN وعلاوة على ذلك، اقترح إنشاء وحدة صغيرة للقانون الجنائي والمشورة القضائية لتقديم الدعم التنفيذي لمستشار الشرطة المدنية ونظرائه في الميدان.
    10. La Comisión Consultiva toma nota de que en el párrafo 25 del informe se indica que el Centro de Derechos Humanos se propone establecer una red de funcionarios de derechos humanos en las 21 provincias camboyanas. UN ١٠ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٢٥ من التقرير أن مركز حقوق الانسان يرمي الى انشاء شبكة من موظفي حقوق الانسان في مقاطعات كمبوديا وعددها ٢١ مقاطعة.
    se propone establecer una Dependencia del Sistema Penitenciario, que dependería directamente del Representante Especial Adjunto del Secretario General (Estado de Derecho). UN 71 - يُقتَرَح إنشاء وحدة سجون جديدة، تتبع إدارياً مباشرة نائب الممثل الخاص للأمين العام (المعني بسيادة القانون).
    Como actividad complementaria del Foro, la Conferencia se propone establecer una asociación internacional de organizaciones juveniles, dedicada a los objetivos de las Naciones Unidas. UN وعلى سبيل المتابعة، يعمل المؤتمر على تنفيذ خطة ﻹنشاء رابطة دولية متعددة اﻷديان لمنظمات الشباب ذات الانتماء الديني تلتزم بجدول أعمال اﻷمم المتحدة.
    En respuesta a su petición, la Comisión Consultiva recibió información sobre las nuevas funciones de las 15 plazas que se propone establecer a partir del 1º de julio de 2010, como sigue: UN 95 - وتلقت اللجنة، بناء على طلب منها، معلومات بشأن المهام الجديدة الموكلة للوظائف الخمس عشرة الجديدة المقترح استحداثها اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2010، وهي كالتالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more