"se propone que se establezca" - Translation from Spanish to Arabic

    • يقترح إنشاء
        
    • يُقترح إنشاء
        
    • ويقترح إنشاء
        
    • ويُقترح إنشاء
        
    • من المقترح إنشاء
        
    • ومن المقترح إنشاء
        
    • يقترح انشاء
        
    En consecuencia, se propone que se establezca un puesto de categoría P-5 para un abogado superior de apelaciones. UN ولذلك يقترح إنشاء وظيفة برتبة ف - ٥ لمستشار أقدم للاستئناف.
    A fin de apoyar el desarrollo y aplicación constantes del proceso de planificación en la Sede y sobre el terreno, se propone que se establezca una Dependencia del Proceso Integrado de Planificación de Misiones dedicada exclusivamente a ello. UN وحتى يتسنى تقديم الدعم لمواصلة بلورة وتنفيذ عملية التخطيط في كامل المقر، وفي الميدان، يقترح إنشاء كيان مكرس يتمثل في وحدة التخطيط المتكامل للبعثات.
    Para el programa de mantenimiento de carreteras, se propone que se establezca un equipo itinerante de mantenimiento de carreteras en cinco sectores. UN 210 - وفي إطار برنامج صيانة الطرقات، يقترح إنشاء فريق جوال لصيانة الطرق في خمسة قطاعات.
    Por consiguiente, se propone que se establezca un centro de psiquiatría en la cárcel de Lipljan. UN ولذلك فإنه يُقترح إنشاء عنبر للطب النفساني داخل سجن ليبليان.
    se propone que se establezca un nuevo puesto de categoría D-1 para el Jefe de acusaciones, que encabezaría la Sección. UN ويقترح إنشاء وظيفة جديدة برتبة مد - ١ لمنصب مدير الادعاء ليرأس هذا القسم.
    se propone que se establezca una dependencia administrativa separada para el antiguo polígono de ensayos nucleares; UN ويُقترح إنشاء وحدة إدارية مستقلة تُعنى بموقع التجارب النووية السابق؛
    se propone que se establezca la Oficina del Enviado Especial para la Región de los Grandes Lagos, que contará con 16 puestos temporarios y funcionará en Nairobi. UN 48 - من المقترح إنشاء مكتب المبعوث الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى الذي سيتكون ملاك موظفيه من 16 وظيفة مؤقتة ويكون مقره في نيروبي.
    se propone que se establezca el puesto de Jefe del Centro Mixto de Análisis de la Misión para asegurar la coordinación y el suministro efectivo de la información sobre asuntos políticos, militares, civiles y de seguridad necesaria para los análisis integrados. UN ومن المقترح إنشاء وظيفة رئيس الخلية لضمان التنسيق والتدفق الفعال لمعلومات الشؤون السياسية والعسكرية والأمنية والمدنية بغية إجراء تحليلات متكاملة.
    Además, se propone que se establezca un nuevo puesto de P-4 para el auxiliar especial del Secretario General Adjunto. UN وبالاضافة الى ذلك، يقترح انشاء وظيفة جديدة من الرتبة ف - ٤ للمساعد الخاص لوكيل اﻷمين العام.
    se propone que se establezca un puesto de auxiliar de archivo (Servicio Móvil) para simplificar las líneas jerárquicas aplicables al puesto. UN 30 - يقترح إنشاء وظيفة مساعد لشؤون المحفوظات (من فئة الخدمة الميدانية) من أجل تبسيط التسلسل الإداري للوظيفة.
    En consecuencia, se propone que se establezca el puesto de Portavoz, de categoría P-5. UN ولذا يقترح إنشاء وظيفة متحدث رسمي من الرتبة ف-5.
    A la luz de lo anterior, se propone que se establezca un puesto de la categoría D-1 para el Jefe los Observadores Militares de la MONUT, lo que estaría de acuerdo con la política de asignar a funcionarios de las Naciones Unidas como jefes de los componentes. UN ٣ - وفي ضوء هذه التطورات، يقترح إنشاء وظيفة برتبة مد - ١ لكبير المراقبين العسكريين في البعثة. وإنشاء هذه الوظيفة متوافق مع سياسة تعيين موظفي اﻷمم المتحدة لرئاسة عناصر البعثات.
    En Kigali, donde la Oficina del Fiscal sigue ayudando a la Secretaría a obtener la cooperación de las autoridades para transportar a los testigos de cargo en condiciones de seguridad, se propone que se establezca una subdependencia con alojamiento seguro para los testigos a la espera del traslado a Arusha. UN ٢٦ - وفي كيغالي، حيث لا يزال مكتب المدعي العام يقدم المساعدة إلى قلم المحكمة في تأمين تعاون السلطات في نقل شهود الادعاء في ظروف آمنة، يقترح إنشاء وحدة فرعية قادرة على تأمين المبيت في ظروف آمنة للشهود المنتظرين لنقلهم إلى أروشا.
    La oficina de Sarajevo no dispone de suficiente personal de operaciones para desempeñar sus crecientes actividades, por lo que se propone que se establezca un puesto de investigador (P–3). UN ولمواجهة النشاط المتزايد في مكتب سراييفو، يقترح إنشاء وظيفة محقق واحدة )ف - ٣( لهذا المكتب.
    Por tanto, se propone que se establezca un equipo de cinco " generalistas " en cada base de operaciones para desempeñar funciones diversas y garantizar la autonomía logística de las bases para las actividades diarias. UN 111 - وعليه، يقترح إنشاء فريق مؤلف من خمسة أعضاء من " ذوي المؤهلات العامة " في كل موقع من مواقع الأفرقة من أجل الاضطلاع بالمهام الشاملة وكفالة الاكتفاء الذاتي للمواقع على أساس يومي.
    Además de la Oficina del Director, se propone que se establezca un nuevo Servicio de Presupuesto e Informes de Ejecución, encabezado por un Jefe de categoría D-1 y compuesto por tres secciones definidas con arreglo a criterios funcionales y geográficos. UN 383 - بالإضافة إلى مكتب المدير، يُقترح إنشاء دائرة جديدة للميزانية وتقارير الأداء يترأسها موظف برتبة مد-1 وتشمل ثلاثة أقسام تُحدد وفقا لمعايير تشغيلية وجغرافية.
    Por esta razón, se propone que se establezca un puesto de consejero del personal (P-3) para cubrir las funciones de asesoramiento que desempeña actualmente el Jefe de la Sección y facilitar de este modo la gestión eficaz de esta importante labor. UN وعليه، يُقترح إنشاء وظيفة مستشار موظفين برتبة ف-3 للاضطلاع بمهام المشورة التي يقوم بها الرئيس حاليا ومن ثم تيسير الإدارة الفعالة لهذه المهمة الحاسمة.
    En consecuencia, se propone que se establezca una reducida capacidad en la Oficina del Secretario General Adjunto para que proporcione apoyo interno con objeto de recabar de la Oficina de Asuntos Jurídicos asesoramiento jurídico oportuno y adecuado sobre cuestiones relacionadas con el apoyo a las actividades sobre el terreno. UN 299 - وعليه، يُقترح إنشاء قدرة قانونية صغيرة في مكتب وكيل الأمين العام تقدم دعما داخليا لدى طلب الحصول على مشورة قانونية ملائمة في الوقت المناسب من مكتب الشؤون القانونية بشأن المسائل المتصلة بتقديم الدعم في الميدان.
    se propone que se establezca una pequeña Secretaría de la Asamblea compuesta por cuatro funcionarios del cuadro orgánico y tres funcionarios del cuadro de servicios generales, con la posibilidad de contratar en ocasiones asistencia temporaria cuando haya un mayor volumen de actividades. UN ويقترح إنشاء أمانة صغيرة تتكون من أربعة موظفين من الفئة الفنية وثلاثة موظفين من فئة الخدمات العامة، مع مقدرة على استخدام المساعدة المؤقتة في أوقات اشتداد النشاط.
    se propone que se establezca una pequeña Secretaría de la Asamblea compuesta por cuatro funcionarios del cuadro orgánico y tres funcionarios del cuadro de servicios generales, con la posibilidad de contratar en ocasiones asistencia temporaria cuando haya un mayor volumen de actividades. UN ويقترح إنشاء أمانة صغيرة تتكون من أربعة موظفين من الفئة الفنية وثلاثة موظفين من فئة الخدمات العامة، مع مقدرة على استخدام المساعدة المؤقتة في أوقات اشتداد النشاط.
    se propone que se establezca un puesto adicional de categoría P-4 en la Oficina del Secretario General Adjunto destinado a un oficial de comunicaciones estratégicas e información pública (A/62/521, párr. 56). UN 35 - ويُقترح إنشاء وظيفة إضافية برتبة ف-4 في مكتب وكيل الأمين العام يشغلها موظف مختص في الاتصالات الاستراتيجية والإعلام (A/62/521، الفقرة 56(.
    se propone que se establezca el puesto de Jefe del Centro Mixto de Análisis de la Misión (P-5). UN 10 - من المقترح إنشاء وظيفة رئيس خلية التحليل المشتركة للبعثة (ف-5).
    se propone que se establezca un nuevo puesto de categoría P–4 y 20 de categoría P–3, y que se adscriban al Equipo de Análisis Militar tres puestos de analista de información penal (P–2). UN ومن المقترح إنشاء وظيفة إضافية برتبة ف - ٤ و ٢٠ وظيفة برتبة ف - ٣ للمحققين، وثلاث وظائف لمحللين للاستخبارات الجنائية برتبة ف - ٢ يعاد توزيعها إلى فريق التحليل العسكري.
    Además, se propone que se establezca un nuevo puesto de P-4 para el auxiliar especial del Secretario General Adjunto. UN وبالاضافة الى ذلك، يقترح انشاء وظيفة جديدة من الرتبة ف - ٤ للمساعد الخاص لوكيل اﻷمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more