11. Por ley modelo se entiende todo texto legal que se recomienda a los Estados para su incorporación al derecho interno. | UN | 11- إن أي قانون نموذجي هو نص تشريعي توصى الدول بتجسيده في قانونها الوطني. |
11. Una ley modelo es un texto legislativo que se recomienda a los Estados para su incorporación al derecho interno. | UN | ١١ - القانون النموذجي هو نص تشريعي توصى الدول بدمجه في قوانينها الوطنية . |
3. se recomienda a los Estados que: | UN | ٣ - تُوصى الدول بما يلي: |
4. se recomienda a los Estados Partes que informen acerca de la aplicación no discriminatoria de todos y cada uno de los derechos y las libertades mencionados en el artículo 5 de la Convención. | UN | ٤ - وتوصي الدول اﻷطراف بتقديم تقارير عن التنفيذ اللاتمييزي لكل من الحقوق والحريات المشار إليها في المادة ٥ من الاتفاقية، حقا محقا وحرية فحرية. |
Su delegación también celebra que se haya incluido en la Guía de la práctica una disposición en la que se recomienda a los Estados que examinen periódicamente sus reservas. | UN | 68 - كما يرحّب وفده أيضاً بما تم من إدراج بند في دليل الممارسة يوصي الدول بإجراء استعراض دوري لتحفظاتها. |
En particular se recomienda a los Estados Miembros que procuren: | UN | " وعلى وجه الخصوص توصي الدول اﻷعضاء ببذل الجهود من أجل: |
se recomienda a los Estados ribereños o rectores del puerto que elaboren planes de acción para prevenir un ataque de ese tipo y las medidas que han de adoptarse en caso de que se produzca. | UN | وتوصى الدول الساحلية/دول الميناء بوضع خطط عمل لمنع شن هجوم والإجراءات التي تتخذ إذا شُن. |
Por ello, en aras de esa armonización y certidumbre, se recomienda a los Estados que, al incorporar la Ley Modelo, introduzcan el menor número posible de cambios en su texto uniforme al incorporarlo a su derecho interno. | UN | لذلك فانه بغية تحقيق درجة مرضية من التوافق واليقين ، توصى الدول بالاقتصار على أقل قدر ممكن من التغييرات لدى دمج القانون النموذجي في نظمها القانونية . |
3. se recomienda a los Estados que: | UN | ٣ - توصى الدول بالقيام بما يلي : |
4. se recomienda a los Estados que: | UN | ٤ - توصى الدول بالقيام بما يلي : |
5. se recomienda a los Estados que: | UN | ٥ - توصى الدول بالقيام بما يلي : |
6. se recomienda a los Estados que: | UN | ٦ - توصى الدول بالقيام بما يلي : |
“se recomienda a los Estados que [, de conformidad con sus principios constitucionales y las disposiciones básicas de su ordenamiento jurídico]: ...” | UN | " توصى الدول بالقيام بما يلي ]، بصورة تتفق مع مبادئها الدستورية واﻷحكام اﻷساسية لنظمها القانونية[ بما يلي : ... " |
4. se recomienda a los Estados que: | UN | ٤ - تُوصى الدول بما يلي: |
5. se recomienda a los Estados que: | UN | ٥ - تُوصى الدول بما يلي: |
6. se recomienda a los Estados que: | UN | ٦ - تُوصى الدول بما يلي: |
4. se recomienda a los Estados Partes que informen acerca de la aplicación no discriminatoria de todos y cada uno de los derechos y las libertades mencionados en el artículo 5 de la Convención. | UN | ٤- وتوصي الدول اﻷطراف بتقديم تقارير عن التنفيذ اللاتمييزي لكل من الحقوق والحريات المشار إليها في المادة ٥ من الاتفاقية، حقا محقا وحرية فحرية. |
4. se recomienda a los Estados Partes que informen acerca de la aplicación no discriminatoria de todos y cada uno de los derechos y las libertades mencionados en el artículo 5 de la Convención. | UN | 4- وتوصي الدول الأطراف بتقديم تقارير عن التنفيذ اللاتمييزي لكل من الحقوق والحريات المشار إليها في المادة 5 من الاتفاقية، حقا محقا وحرية فحرية. |
4. se recomienda a los Estados Partes que informen acerca de la aplicación no discriminatoria de todos y cada uno de los derechos y las libertades mencionados en el artículo 5 de la Convención. | UN | 4- وتوصي الدول الأطراف بتقديم تقارير عن التنفيذ اللاتمييزي لكل من الحقوق والحريات المشار إليها في المادة 5 من الاتفاقية، حقا محقا وحرية فحرية. |
Asimismo, se recomienda a los Estados Miembros: “Que se establezca un nuevo sistema de recursos básicos, consistente en contribuciones voluntarias y promesas de contribuciones negociadas, las cuales se consignarían para períodos plurianuales”. | UN | وإضافة الى ذلك، فهو يوصي الدول اﻷعضاء: " بإنشاء نظام جديد للموارد اﻷساسية يتألف من تبرعات ومساهمات تفاوضية تعتمد كمخصصات لعدة سنوات " . |
Asimismo, el cumplimiento estricto del espíritu del artículo 7 de la Convención, en el que se recomienda a los Estados que garanticen a las mujeres la igualdad de condiciones con el hombre, obligará a la mujer zairense a enfrentarse a los prejuicios, las tradiciones, la ignorancia, la escasez de información y la falta de solidaridad entre las propias mujeres. | UN | ويقتضي الامتثال لروح المادة ٧ من الاتفاقية التي توصي الدول بكفالة المساواة بين المرأة والرجل، مساعدة المرأة الزائيرية على مكافحــة اﻵراء المسبقــة، والعــادات، والجهــل، وعــدم توافر المعلومات، وقلة التضامن بين النساء. |
se recomienda a los Estados que usen instrumentos, entre ellos órganos consultivos como los consejos de minorías o las comisiones mixtas, y creen mecanismos de mediación y arbitraje. | UN | وتوصى الدول بالاستعانة بالصكوك، بما في ذلك هيئات النصح والمشورة من قبيل مجالس الأقليات أو اللجان المشتركة، وبإنشاء آليات للوساطة والتحكيم. |