"se transfirió" - Translation from Spanish to Arabic

    • نقلت
        
    • نُقلت
        
    • تم نقل
        
    • تم تحويل
        
    • حُوِّل
        
    • حُول
        
    • انتقلت
        
    • نُقل
        
    • حُوّل
        
    • وتم تحويل
        
    • ونُقل
        
    • وتم نقل
        
    • جرى تحويل
        
    • أُحيلت
        
    • ونقلت
        
    Este puesto se transfirió provisionalmente a la Oficina en 1993 en el contexto de la política sobre gestión de vacantes. UN وقد نقلت هذه الوظيفة مؤقتا الى المكتب في عام ١٩٩٣ في اطار سياسة معالجة الشواغر.
    De hecho, la orden de indemnización dictada inicialmente por el Tribunal del Condado se transfirió al Estado en virtud de dicha Ley. UN وفي الواقع نُقلت في البداية مسؤولية دفع التعويضات التي أمرت بها المحكمة الإقليمية إلى الولاية على أساس هذا القانون.
    Por tanto, la información presentada en 2009 incluye el equipo cuya titularidad se transfirió durante el año civil 2008. UN ومن ثم يتضمن التقرير المقدم لعام 2009 المعدات التي تم نقل ملكيتها خلال السنة التقويمية 2008.
    De acuerdo con esta decisión, de los recursos no utilizados se transfirió a esta reserva la suma de 2,5 millones de dólares en 1992. UN وتمشيا مع هذا المقرر، تم تحويل مبلغ ٢,٥ مليون دولار من الموارد غير المنفقة الى هذا الاحتياطي في عام ١٩٩٢.
    Tal como se había acordado, la suma se transfirió posteriormente al Departamento de Microfinanciación. UN وقد حُوِّل هذا المبلغ لاحقا إلى إدارة التمويل البالغ الصغر وفقا للاتفاق.
    Los gastos del Gobierno en 1997 ascendieron a 246,2 millones de dólares, incluido un millón de dólares que se transfirió a la reserva general. UN وبلغ الانفاق الحكومي 246.2 مليون دولار في عام 1997، بما في ذلك مليون دولار حُول إلى الاحتياطي العام.
    El sistema parlamentario danés comenzó a evolucionar en el siglo XIX, cuando se transfirió el poder político de la monarquía absoluta al Parlamento. UN وقد بدأ النظام البرلماني في التطور في القرن التاسع عشر عندما انتقلت السلطة من الملك ذي السلطات المطلقة إلى البرلمان.
    El total de la suma asignada se transfirió a la Cuenta de Apoyo para las Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ١٠٢ - نُقل المبلغ المخصص كاملا إلى حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    Además, posteriormente se transfirió una suma neta de 10.042.634 dólares del Fondo para Programas Suplementarios al Fondo del Programa Anual. UN وفضلا عن ذلك، حُوّل مبلغ صافيه 634 042 10 دولارا من صندوق البرامج التكميلية وأدمج لاحقا في صلب صندوق البرامج السنوية؛
    Este puesto se transfirió provisionalmente a la Oficina en 1993 en el contexto de la política sobre gestión de vacantes. UN وقد نقلت هذه الوظيفة مؤقتا الى المكتب في عام ١٩٩٣ في اطار سياسة معالجة الشواغر.
    Como se indica en la Sección 2, la función de prestar servicios de secretaría al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la paz se transfirió al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وكما يتبين من الفرع ٢، نقلت وظائف تقديم خدمات اﻷمانة للجنة عمليات حفظ السلم الى إدارة عمليات حفظ السلم.
    Lesotho y Madagascar celebraron elecciones generales, en que el poder se transfirió de manera pacífica. UN وأجرت ليسوتو ومدغشقر انتخابات عامة نقلت فيها السلطة سلميا.
    De hecho, la orden de indemnización dictada inicialmente por el Tribunal del Condado se transfirió al Estado en virtud de dicha Ley. UN وفي الواقع نُقلت في البداية مسؤولية دفع التعويضات التي أمرت بها المحكمة الإقليمية إلى الولاية على أساس هذا القانون.
    Inmediatamente después de la firma del Acuerdo, se transfirió la responsabilidad en la esfera educativa, a fin de que el próximo año escolar comenzara a tiempo. UN وفور توقيع الاتفاق نُقلت إلى السلطة المسؤولية في مجال التعليم بغيـة السماح ببدء السنة الدراسية الجديدة في موعدها.
    Este reactor estuvo funcionando en el Edificio 15B de Tuwaitha hasta mediados de 1987, cuando se transfirió a Rashdiya. UN وتم تشغيل هذه الوحدة في المبنى ٥١ باء في التويثة لغاية منتصف عام ١٩٨٧ عندما نُقلت إلى الراشدية.
    En virtud de una orden ejecutiva, en 1951 la autoridad sobre el Territorio se transfirió al Departamento del Interior. UN وفي سنة 1951، تم نقل السلطة على هذا الإقليم بموجب أمر تنفيذي إلى وزارة الداخلية.
    En 1997, tras el establecimiento de la Autoridad, el saldo existente en esa cuenta se transfirió a la Autoridad. UN وفي عام 1997، وفي أعقاب إنشاء السلطة، تم تحويل رصيد الأموال المتبقية في الحساب إلى السلطة.
    Además, se transfirió una suma neta de 2.689.491 dólares de las actividades de programas suplementarios, que posteriormente se incorporaron en el programa anual. UN وفضلا عن ذلك، حُوِّل مبلغ صافيه 491 689 2 دولارا من أنشطة البرامج التكميلية التي أدمجت لاحقا في صلب البرنامج السنوي؛
    73. La suma asignada se transfirió a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٧٣ - حُول المبلغ المرصود الى حساب الدعم لعمليات حفظ السلام.
    Luego se transfirió a la escuela pública este año... así que no nos veíamos mucho. Open Subtitles بعدها انتقلت إلى مدرسة عامة هذه السنة لذا لم نكن نرى بعضنا كثيرًا
    94. La suma total asignada se transfirió a la cuenta de apoyo. UN ٩٤ - نُقل المبلغ المخصص بكامله إلى حساب الدعم.
    El dinero se transfirió por conducto de una serie de cuentas diferentes, que se mantenían con distintos nombres en diversos países. UN وقد حُوّل المال من خلال سلسلة من الحسابات المختلفة بأسماء مختلفة في بلدان مختلفة.
    El 53% de este total se transfirió durante los dos años y medio de gobierno del Presidente Ramos, en que se adjudicaron esas tierras a un millón de agricultores-beneficiarios aproximadamente. UN وتم تحويل ٣٥ في المائة من هذا المجموع خلال سنتين ونصف السنة من إدارة الرئيس راموس عندما منحت هذه اﻷراضي لقرابة مليون من المزارعين المستفيدين.
    Como consecuencia, había muchos miembros que no eran trabajadores, y una parte del Fondo General de Salud se transfirió al Histadrut. UN ونتيجة لذلك، كان عدد كبير من اﻷعضاء من غير العمال، ونُقل قسم من صندوق الصحة العام إلى الهستدروت.
    Se acordó que la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura asumiría la responsabilidad de finalizar las instalaciones permanentes de radio y televisión y el sistema de gestión de los archivos digitales y se transfirió a dicha Oficina la suma de 1.682.700 dólares en 2012. UN وقد جرى الاتفاق على أن يتحمل مكتب المخطط العام مسؤولية إنجاز مرفق البث الدائم ونظام إدارة أصول الوسائط الإعلامية، وتم نقل مبلغ 700 682 1 دولار إلى مكتب المخطط العام في عام 2012.
    La suma autorizada se transfirió a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٦٧- جرى تحويل المبلغ المأذون به لحساب دعم عمليات حفظ السلام.
    3. Observa que, como se menciona en el párrafo 3 del informe, no se ha formulado ninguna recomendación respecto de una reclamación que se transfirió a una serie futura de reclamaciones " F4 " ; UN 3- يلاحظ، وهو ما أُشير إليه في الفقرة 3 من التقرير، عدم تقديم أي توصية بخصوص مطالبة واحدة أُحيلت إلى دفعة قادمة من المطالبات من الفئة " واو-4 " ؛
    La función de corrección de textos en relación con la documentación de la Asamblea General se transfirió a la Oficina de Servicios de Conferencias del Departamento de Administración y Gestión. UN ونقلت وظيفة تحرير وثائق الجمعية العامة الى مكتب شؤون المؤتمرات في إدارة شؤون التنظيم والادارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more