"se transmitía" - Translation from Spanish to Arabic

    • أحلت بها
        
    • أحال بها
        
    • أحلتُ بها
        
    • أحيل بها
        
    • أحلت بهما
        
    • يحيلان بها
        
    • أحيل فيها
        
    • أحلت فيهما
        
    • يُحيل بها
        
    • رفقها
        
    • تحيلان
        
    • يحيل
        
    Tengo el honor de referirme a mi carta de fecha 12 de abril de 2002 (S/2002/413) por la que se transmitía un informe de Maldivas presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 12 نيسان/أبريل 2002 (S/2002/413) التي أحلت بها تقريرا مقدما من ملديف إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Tengo el honor de referirme a mi carta de fecha 31 de mayo de 2002 (S/2002/613) por la que se transmitía un informe de Malí presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 31 أيار/مايو 2002 (S/2002/613) التي أحلت بها تقريرا مقدما من مالي إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Tengo el honor de referirme a mi carta de fecha 7 de mayo de 2002 (S/2002/531) por la que se transmitía un informe de los Estados Federados de Micronesia presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 7 أيار/مايو 2002 (S/2002/531) التي أحلت بها تقريرا مقدما من ولايات ميكرونيزيا الموحدة إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    En su quincuagésimo tercer período de sesiones, la Asamblea General tomó nota de la nota del Secretario General por la que se transmitía el informe del Director General de la UNESCO sobre la comunicación para los programas de desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas (decisión 53/442). UN وفي الدورة الثالثة والخمسين أحاطت الجمعية العامة علما بمذكرة الأمين العام التي أحال بها تقرير المدير العام لليونسكو عن الاتصال لأغراض برامج التنمية في منظومة الأمم المتحدة (المقرر 53/442).
    Tengo el honor de referirme a mi carta de fecha 21 de enero de 2002 (S/2002/93) por la que se transmitía un informe de Mónaco presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN أود أن أشيــر إلـى رسالتي المؤرخة 21 كانون الثاني/يناير 2002 (S/2002/93) التي أحلت بها تقريرا مقدما من موناكو إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Tengo el honor de referirme a mi carta de fecha 28 de diciembre de 2001 (S/2001/1326) por la que se transmitía un informe de Nepal presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 28 كانون الأول/ديسمبر 2001 (S/2001/1326) التي أحلت بها تقريرا مقدما من نيبال إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Tengo el honor de referirme a mi carta de fecha 22 de mayo de 2002 (S/2002/582) por la que se transmitía un informe de Nicaragua presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN أود أن أشيــر إلـى رسالتي المؤرخة 22 أيار/مايو 2002 (S/2002/582) التي أحلت بها تقريرا مقدما من نيكاراغوا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Tengo el honor de referirme a mi carta de fecha 21 de enero de 2002 (S/2002/94) por la que se transmitía un informe del Níger presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 21 كانون الثاني/يناير 2002 (S/2002/94) التي أحلت بها تقريرا مقدما من النيجر إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Tengo el honor de referirme a mi carta de fecha 15 de enero de 2002 (S/2002/69) por la que se transmitía un informe de Nigeria presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 15 كانون الثاني/يناير 2002 (S/2002/69) التي أحلت بها تقريرا مقدما من نيجيريا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Tengo el honor de referirme a mi carta de fecha 2 de enero de 2002 (S/2002/7) por la que se transmitía un informe de Niue presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 2 كانون الثاني/يناير 2002 (S/2002/7) التي أحلت بها تقريرا مقدما من نيوي إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Tengo el honor de referirme a mi carta de fecha 7 de junio de 2002 (S/2002/646) por la que se transmitía un informe de San Vicente y las Granadinas presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 7 حزيران/يونيه 2002 (S/2002/646) التي أحلت بها تقريرا مقدما من سانت فنسنت وجزر غرينادين إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Tengo el honor de referirme a mi carta de fecha 13 de junio de 2002 (S/2002/668) por la que se transmitía un informe del Afganistán presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 13 حزيران/يونيه 2002 (S/2002/668) التي أحلت بها تقريرا مقدما من أفغانستان إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Tengo el honor de referirme a mi carta de fecha 19 de junio de 2002 (S/2002/682) por la que se transmitía un informe de Brunei Darussalam presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 19 حزيران/يونيه 2002 (S/2002/682) التي أحلت بها تقريرا مقدما من بروني دار السلام إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Tengo el honor de referirme a mi carta de fecha 19 de junio de 2002 (S/2002/681) por la que se transmitía un informe de Lesotho presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 19 حزيران/يونيه 2002 (S/2002/681) التي أحلت بها تقريرا مقدما من ليسوتو إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Tengo el honor de referirme a mi carta de fecha 4 de junio de 2002 (S/2002/615) por la que se transmitía un informe de Nauru presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 4 حزيران/يونيه 2002 S/2002/615)) التي أحلت بها تقريرا مقدما من ناورو إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Tengo el honor de referirme a mi carta de fecha 10 de julio de 2002 (S/2002/756) por la que se transmitía un informe de Papua Nueva Guinea presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 10 تموز/يوليه 2002 (S/2002/756) التي أحلت بها تقريرا مقدما من بابوا غينيا الجديدة إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    1. Temas de evaluación propuestos En sus segunda y tercera sesiones, celebradas el 9 de junio de 2003, el Comité examinó la nota del Secretario General por la que se transmitía el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre los temas de evaluación propuestos (E/AC.51/2003/2). UN 519 - نظرت اللجنة، في جلستيها الثانية والثالثة المعقودتين في 9 حزيران/يونيه 2003، في مذكرة الأمين العام التي أحال بها تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية عن مواضيع التقييم المقترحة (E/AC.51/2003/2).
    1. Temas de evaluación propuestos En sus segunda y tercera sesiones, celebradas el 9 de junio de 2003, el Comité examinó la nota del Secretario General por la que se transmitía el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre los temas de evaluación propuestos (E/AC.51/2003/2). UN 519 - نظرت اللجنة، في جلستيها الثانية والثالثة المعقودتين في 9 حزيران/يونيه 2003، في مذكرة الأمين العام التي أحال بها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مواضيع التقييم المقترحة (E/AC.51/2003/2).
    Tengo el honor de referirme a mi carta de fecha 2 de enero de 2002 (S/2002/4) por la que se transmitía un informe de Uzbekistán presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN أود أن أُشير إلى رسالتي المؤرخة 2 كانون الثاني/يناير 2002 (S/2002/4) التي أحلتُ بها تقريرا مقدما من أوزبكستان إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Tengo el honor de referirme a mi carta de fecha 3 de marzo de 2003 (S/2003/270) por la que se transmitía un tercer informe de Francia presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN أشير إلى رسالتي المؤرخة 3 آذار/مارس 2003 (S/2003/270) التي أحيل بها تقريرا ثالثا مقدما من فرنسا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Tengo el honor de referirme a mis cartas de fechas 24 de mayo y 18 de junio de 2002 (S/2002/598 y Add.1) por las que se transmitía un informe de Guyana presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالتيَّ المؤرختين 24 أيار/مايو و 18 حزيران/يونيه 2002 S/2002/598) و (Add.1 اللتين أحلت بهما تقريرا مقدما من غيانا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Carta de fecha 25 de septiembre (S/20869) dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores de la Unión Soviética y el Secretario de Estado de los Estados Unidos de América, por la que se transmitía el texto de la declaración conjunta emitida el 23 de septiembre. UN رسالة مؤرخة في ٥٢ أيلول/سبتمبر )S/20869( موجهة إلى اﻷمين العام من وزير خارجية الاتحاد السوفياتي ووزير خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية يحيلان بها نص البيان المشترك المؤرخ في ٣٢ أيلول/سبتمبر.
    9. Tras ese encuentro, que se desarrolló satisfactoriamente, se envió una carta de seguimiento, con fecha 16 de diciembre de 1996, por la que se transmitía oficialmente el informe de la tercera reunión. UN ٩- وكانت هذه المقابلة، التي تمت على خير ما يرام، موضوع رسالة متابعة، مؤرخة في ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، أحيل فيها تقرير الاجتماع الثالث بصفة رسمية.
    Tengo el honor de referirme a mi carta de fecha 23 de diciembre de 2002 (S/2002/1391) y su anexo, por la que se transmitía un informe de Dominica presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN أشير إلى رسالتي المؤرخة 23 كانون الأول/ديسمبر 2002 (S/2002/1391) ومرفقها، اللذين أحلت فيهما تقريرا مقدما من دومينيكا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    El Consejo tuvo ante sí una nota del Secretario General por la que se transmitía el acuerdo de cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización Internacional para las Migraciones (E/1996/90). UN وكان معروضا على المجلس مذكرة من اﻷمين العام يُحيل بها اتفاق التعاون المعقود بين اﻷمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة )(E/1996/90.
    Carta de fecha 23 de febrero de 1993 (S/25326) dirigida al Secretario General por el representante de Guatemala, por la que se transmitía una carta de fecha 19 de febrero de 1993 dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores de Guatemala. UN رسالة مؤرخة ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٣ )S/25326( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل غواتيمالا يحيل رفقها رسالة مؤرخة ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٣ موجهة إلى اﻷمين العام من وزير خارجية غواتيمالا.
    Cartas idénticas de fecha 25 de febrero (S/1997/157) dirigidas al Secretario General y al Presidente del Consejo de Seguridad por el observador de Palestina, por las que se transmitía el texto de un comunicado emitido el 23 de febrero de 1997 por la Secretaría de la Liga de los Estados Árabes. UN رسالتان متطابقتان مؤرختان ٢٥ شباط/فبراير )S/1997/157( موجهتان إلى اﻷمين العام ورئيس مجلس اﻷمن من المراقب عن فلسطين، تحيلان نص بيان مؤرخ ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٧ صادر عن اﻷمانة العامة لجامعة الدول العربية.
    Nota del Secretario General por la que se transmitía el informe del Grupo de Expertos sobre problemas decisivos de las estadísticas económicas UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير فريق الخبراء المعني بالمشاكل الحرجة في اﻹحصاءات الاقتصادية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more