Los Estados Unidos, Guinea, Noruega, Panamá, Tayikistán y Uzbekistán se unen a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وانضمت إلى مقدمـــي مشـــروع القرار أوزبكستان وبنمـــا وطاجيكستان وغينيا والنرويج والولايات المتحدة. |
Granada, Guyana, Kenya, Mauritania, Myanmar y Somalia se unen a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وانضمت الصومال وغرينادا وغيانا وكينيا وموريشيوس وميانمار إلى مقدمي مشروع القرار. |
Burkina Faso, el Camerún, Granada y Nigeria se unen a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وانضمت بوركينا فاسو وغرينادا والكاميرون ونيجيريا إلى مقدمي مشروع القرار. |
Por lo tanto, damos la bienvenida a estos nuevos Miembros, que se unen a nosotros en el compromiso con la paz, el desarrollo y el apoyo a la democracia y a los derechos humanos. | UN | لذلك فإننا نرحب بهؤلاء اﻷعضاء الجدد وهم ينضمون إلى الالتزام بالسلم العالمي والتنمية ودعم الديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
Bolivia, Bosnia y Herzegovina, Mauricio, Mozambique, Namibia y la República Dominicana se unen a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وانضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من بوليفيا والبوسنة والهرسك والجمهورية الدومينيكية وموريشيوس وموزامبيق وناميبيا. |
Liechtenstein, Noruega y los países asociados, Chipre, Bulgaria, la República Checa, Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, Malta, Polonia, Eslovaquia y Eslovenia, se unen a la presente declaración. | UN | وتنضم لختنشتاين والنرويج وكذلك البلدان المنتسبة، وهي قبرص وبلغاريا والجمهورية التشيكية واستونيا وهنغاريا ولاتفيا وليتوانيا ومالطة وبولندا وسلوفاكيا وسلوفينيا، إلى هذا اﻹعلان. |
Sri Lanka y el Togo también se unen a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وانضمت توغو وسري لانكا أيضا إلى مقدمي مشروع القرار. |
Bulgaria, Burkina Faso, Guinea, Islandia, Malasia y San Vicente y las Granadinas también se unen a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وانضمت أيضا إلى مقدمي مشروع القرار أيسلندا وبلغاريا وبوركينا فاسو وسانت فنسنت وجزر غرينادين وغينيا وماليزيا. |
Albania y Nigeria también se unen a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وانضمت ألبانيا ونيجيريا أيضا إلى مقدمي مشروع القرار. |
Ghana y Grecia también se unen a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وانضمت غانا واليونان أيضا إلى مقدمي مشروع القرار. |
Belarús, El Salvador y Venezuela también se unen a los patrocinadores del proyecto de resolución, en su forma oralmente revisada. | UN | وانضمت بيلاروس والسلفادور وفنزويلا أيضا إلى مقدمي مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا. |
Benin, Camboya y Tayikistán se unen al patrocinador del proyecto de resolución. | UN | وانضمت بنن وكمبوديا وطاجيكستان إلى مقدمي مشروع القرار. |
Jamaica y el Sudán se unen a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وانضمت جامايكا والسودان إلى مقدمي مشروع القرار. |
Puede explicar o demostrar funciones o procesos de trabajo a otros empleados que se unen al grupo de trabajo por un breve período de tiempo | UN | تفسير أو بيان مهام العمل أو إجراءاته لموظفين آخرين ينضمون إلى فريق العمل لفترة قصيرة من الوقت |
El número de personas que se unen a redes sociales va en aumento. | UN | وعدد الأشخاص الذين ينضمون إلى الشبكات الاجتماعية على الخط مباشرة آخذ في الارتفـاع. |
Argelia, Bhután, la Federación de Rusia, Ghana y Nepal se unen a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وانضم إلى مقدمي مشرع القرار الاتحاد الروسي وبوتان والجزائر ونيبال. |
Argelia, Burkina Faso, Ghana, la Jamahiriya Árabe Libia, Kenya, Liberia, Malawi, Malí, Marruecos, el Senegal, Sierra Leona, el Sudán, Uganda, Zambia y Zimbabwe se unen a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وانضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من أوغندا وبوركينا فاسو والجزائر والجماهيرية العربية الليبية وزامبيا وزمبابوي والسنغال والسودان وسيراليون و شيلي وغانا وكينيا وليبريا ومالي والمغرب وملاوي. |
Estas empresas se unen a la lista de 79 empresas representadas en la ICCM-1; | UN | وتنضم هذه الشركات إلى القائمة المتضمنة 79 شركة التي عُرضت على المؤتمر الدولي الأول المعني بإدارة المواد الكيميائية؛ |
Los soldados han abandonado las murallas y se unen al pueblo. ¡Mátenlos! | Open Subtitles | جنودكم الجياع تركوا الاسوار و انضموا الى الشعب |
A diferencia de muchos otros contaminantes orgánicos persistentes, algunas sustancias perfluoradas, como el PFOS, están presentes en forma de iones en los medios naturales, y se unen preferentemente a proteínas en el hígado y en la sangre en lugar de a lípidos. | UN | وبخلاف الكثير من الملوثات العضوية الثابتة الأخرى، تتواجد بعض المواد البيروفلورية، ومنها حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني، كأيونات في الوسائط البيئية وتتوزع على نحو تفضيلي إلى البروتينات في الكبد وفي الدم بدلاً من توزعها إلى الشحوم. |
Más de mil millones de personas viven en una pobreza absoluta, y 67.000 se unen a diario a las filas de los pobres. | UN | ويعيش ما يزيد على بليون نسمة في فقر مدقع، وينضم ٠٠٠ ٦٧ نسمة كل يوم الــى صفــوف الفقراء. |
Armenia, Bolivia, Islandia, Liberia, Marruecos y Turquía se unen a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | كما انضمت أرمينيا، وأيسلندا، وبوليفيا، وتركيا، وليبريا، والمغرب إلى مقدمي مشروع القرار. |
Así pues, los Estados Unidos se unen a las naciones de todo el mundo para ayudarlas a proporcionar una mejor educación a su población. | UN | ولذا، فإن الولايات المتحدة تتكاتف مع الدول في جميع أرجاء العالم لمساعدة هذه الدول على توفير تعليم أفضل لسكانها. |
'Un lugar único, donde la tierra y el mar se unen .. | Open Subtitles | مكان فريد من نوعه ، مكان تتحد فيه الأرض والبحر |
Cuando se cometen delitos contra los niños de manera impune, muchos se unen a grupos armados motivados por un deseo de venganza. | UN | وعندما ترتكب الجرائم ضد الأطفال ويفلت الجناة من العقاب، ينضم الكثيرون إلى الجماعات المسلحة بدافع الرغبة في الانتقام. |
Los miembros de la Asamblea seguramente también se unen a esta sincera expresión de agradecimiento. | UN | وإنني لمتأكد من أن أعضاء الجمعية العامة يشاركونني الإعراب عن صادق تقديرنا لهما. |
Ven como el filamento, ven como varios filamentos se unen, por lo tanto creando este súper grupo de galaxias. | TED | ترون كيف الخطوط .. ترون كيف تتجمع عدة خيوط، مشكلة بذلك هذه الكتلة الهائلة من المجرات. |
Como dijeron nuestros antepasados, cuando las personas se unen espiritualmente, pueden mover montañas. | UN | وكما قال أجدادنا، عندما يتحد الناس روحيا، يمكنهم أن يحركوا الجبال. |
Lo que digo es, no hay algo mas hermoso... cuando dos personas se unen perfectamente como... bueno, como dos de estas papas... | Open Subtitles | فلا يوجد أجمل من شخصين يجتمعان معاً بشكل مثالي |