"secretarias" - Translation from Spanish to Arabic

    • السكرتيرات
        
    • أمينات
        
    • سكرتيرات
        
    • السكرتارية
        
    • سكرتيرة
        
    • الأمناء
        
    • سكرتيراتك
        
    • الأمينات
        
    • سكرتير
        
    • وزيرات
        
    • كاتبات
        
    • السكرتيرة
        
    • أمين السر
        
    • السكرتيرين
        
    • السكريتاريا
        
    El Centro de Capacitación de Mujeres de Ramallah siguió impartiendo cursos de 40 semanas de duración para secretarias ejecutivas, en los se que inscribieron 20 estudiantes. UN واستمر مركز رام الله لتدريب اﻹناث في تقديم دورة أمدها ٤٠ اسبوعا لصالح السكرتيرات التنفيذيات، التحقت بها ٢٠ طالبة.
    También pregunta cuáles son las funciones y las responsabilidades de las secretarias personales en las misiones. UN وسألت أيضا عن وظائف ومسؤوليات السكرتيرات الشخصية في البعثة.
    En la actualidad hay una mujer Ministra, tres mujeres son secretarias de Departamento y cinco mujeres son Subsecretarias. UN وفي الوقت الحالي، توجد وزيرة واحدة وتوجد ثلاث أمينات للإدارات و 5 وكيــــلات للأمانات.
    En la actualidad, en el Gabinete hay tres ministras, muy dinámicas; tres viceministras y seis secretarias del Parlamento. UN والآن توجد ثلاث وزيرات في الحكومة يتمتعن بالحيوية والنشاط، وتوجد ثلاث نائبات وزير وست أمينات برلمان.
    Los hombres a menudo son dirigentes sindicales o de fábrica o lugares de trabajo, mientras que las mujeres son secretarias y empleadas de oficinas de informes. UN فالرجال هم في كثير من الأحيان قادة النقابات وقادة ملاكات العاملين أو أماكن العمل المحلية، في حين أن النساء سكرتيرات وموظفات إعلام.
    Las categorías de funcionarios desglosadas por sexo revelan que las mujeres se encuentran en las categorías de cuadros medios (secretarias, empleadas de escritorio, maestras y enfermeras). UN ويظهر تصنيف الوظائف حسب الجنس أن المرأة تشغل الكوادر المتوسطة مثل أعمال السكرتارية والمكاتب والتدريس والتمريض.
    No soy como otros asociados, y ella no es como otras secretarias. Open Subtitles أنا لست مثل باقي المساعدين وهي سكرتيرة فريدة من نوعها
    Ocupan en general las profesiones y oficios considerados tradicionalmente femeninos: secretarias, enfermeras, maestras. UN وهن تشغلن عادة المهن التي تعتبر تقليديا خاصة بالإناث: السكرتيرات والممرضات والمدرسات.
    ¡No iban a espiar a las secretarias! Open Subtitles فلن يخوضوا كل هذه الصعاب للتجسس على السكرتيرات
    Tengo una agencia de trabajo temporal. secretarias, todo eso. Open Subtitles أدير وكالة بدوام جزئي لتوظيف السكرتيرات وأشياء
    En el poder ejecutivo hay una ministra, una ministra delegada, tres secretarias de Estado y una consejera presidencial. UN وفي السلطة التنفيذية، توجد وزيرة واحدة ووكيلة وزارة واحدة وثلاث أمينات دولة ومستشارة واحدة لرئيس الجمهورية.
    Las secretarias de la Comisión son altas funcionarios del Gobierno de la India. UN وذكرت أن أمينات اللجنة هن من كبار موظفي الحكومة بالهند.
    El número de secretarias permanentes en la administración pública pasó de sólo una en 2001 a seis. UN فهناك حالياً ستة أمينات دائمات في الخدمة المدنية مقابل واحدة في عام 2001.
    Muchas de las denunciantes son recepcionistas, secretarias o trabajadoras no especializadas. UN وكثير من مقدمات الشكاوى يعملن موظفات استقبال، أو سكرتيرات أو عاملات غير مهرة.
    Una mujer ocupa el puesto de cónsul general, cuatro son consejeras, cuatro son primeras secretarias, una es segunda secretaria y cuatro son agregadas. UN وتشغل امرأة مركز قنصل عام، كما أن هناك أربع مستشارات وأربع سكرتيرات أول وسكرتيرة ثانية وأربع ملحقات.
    En el sector urbano estructurado, se contrata a las mujeres, principalmente, como secretarias o administrativas, mientras que en las zonas rurales desempeñan un papel importante en la cría de ganado. UN أما في القطاع الحضري الرسمي، فتعمل المرأة أساسا في وظائف السكرتارية والوظائف الإدارية في الوقت الذي تقوم فيه في المناطق الريفية بدور مهم في تربية المواشي.
    Las mujeres trabajan, fundamentalmente como maestras y profesoras, enfermeras, secretarias, dactilógrafas, empleadas de oficina y vendedoras de comercio, peluqueras y afines. UN - تعمل المرأة أساساً كمدرسة أو أستاذة أو ممرضة أو سكرتيرة أو طابعة أو عاملة في المكتب أو بائعة أو حلاقة أو ما شابه ذلك.
    Sólo el 15% de las secretarias permanentes y el 24% de los directores en los ministerios eran mujeres. UN وبلغت نسبة الأمناء الدائمين من النساء 15 في المائة فقط، ونسبة المديرات في إطار الوزارات 24 في المائة.
    Las de los bares, las de la calle, tus secretarias. Open Subtitles في الحانات، على الطرقات, سكرتيراتك.
    El número de mujeres que son secretarias permanentes apenas ha aumentado, pasando de uno en 1980 a cero en 1985, a tres en 1992 y a cuatro en 1998 respecto de nueve puestos de esa categoría. UN فقد ازداد عدد الأمينات الدائمات زيادة طفيفة، فانتقل من 1 في عام 1980 إلى صفر في عام 1985، و 3 في عام 1992 و 4 من 9 في عام 1998.
    LA LEY Seguro. Como si los abogados trabajaran en rascacielos y tuvieran secretarias. Open Subtitles طبعاً ، وكأن المحامين يعملون في ناطحات سحاب ولديهم سكرتير
    Por el contrario, el porcentaje de mujeres en el Gabinete ha aumentado; por primera vez, hay tres mujeres ministras y ocho secretarias de Estado adjuntas. UN وبالمقارنة، ازدادت نسبة العضوات في الحكومة. فللمرة اﻷولى، توجد ثلاث وزيرات وثماني وكيلات لوزارة الخارجية.
    Hay quienes vienen a Palau con la esperanza de trabajar como camareras o secretarias, pero se ven obligadas a ejercer la prostitución en karaokes y salones de masaje. UN وبعض القادمات إلى بالاو يتوقعن العمل كنادلات أو كاتبات ولكنهن يجبرن على ممارسة البغاء في حانات الكاروكي ومحلات التدليك.
    Espero que sus secretarias te regañen por eso. Espero que sus secretarias te regañen por eso. Open Subtitles أتمنى أن تكون السكرتيرة قد أخبرتك أنه لا يمكن مقابلته في الغد
    Se eligieron 48 mujeres (o el 45,7%) como presidentes, vicepresidentes y secretarias de los consejos de distrito electorales. UN وتم انتخاب 48 امرأة (45.7 في المائة) لشغل منصب الرئيس أو نائب الرئيس أو أمين السر في مجالس الدوائر الانتخابية.
    Durante algunos años la proporción de secretarias en relación con el personal del cuadro orgánico se había reducido y en la actualidad en el UNICEF también se observaba la repercusión de los cambios en la esfera de la tecnología y las comunicaciones. UN فخلال سنوات عديدة، تقلصت نسبة السكرتيرين مقارنة بالموظفين من الفئة الفنية، وتلاحظ اليونيسيف في الوقت الراهن أيضا أثر التغيرات في مجال التكنولوجيات والاتصالات.
    En ellos se impartió capacitación para secretarias ejecutivas, encofradores de hormigón, enlosadores, decoradores de edificios, plomeros, electricistas y obreros reparadores. UN وقد وفرت هذه الدورات التدريب على أعمال السكريتاريا التنفيذية، وتشكيل اﻹسمنت، والتبليط، وديكور المباني، والسمكرة، والكهرباء، والصيانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more