"secretario general a que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمين العام على أن
        
    • الأمين العام إلى أن
        
    • اﻷمين العام أن
        
    • اﻷمين العام الى أن
        
    • اﻷمين العام على القيام
        
    • الأمين العام إلى القيام
        
    • الأمين العام إلى تقديم
        
    • لوقفها
        
    • اﻷمين العام إلى أن يقوم
        
    • الأمين العام لكي
        
    • الأمين العام على اتخاذ
        
    • الأمين العام على مواصلة
        
    • اﻷمين العام إلى كفالة
        
    • اﻷمين العام الى القيام
        
    • الأمين العام إلى مواصلة
        
    Por ello, mi delegación insta al Secretario General a que presente rápidamente los detalles esenciales que sustentan sus recomendaciones. UN لذلك، يحــث وفد بلادي الأمين العام على أن يقدم بسرعة التفاصيل الضرورية التي تــوكـد وجاهـة توصياتـه.
    Insta al Secretario General a que vele por la exactitud de los saldos iniciales del activo y del pasivo. UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي يحث الأمين العام على أن يكفل إنشاء أرصدة افتتاحية دقيقة للأصول والخصوم.
    Además, alienta al Secretario General a que, cuando corresponda, vele por que sus informes se faciliten oportunamente a los países que aportan contingentes antes de celebrar cualquier tipo de consulta. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الخاصة الأمين العام على أن يكفل إتاحة تقاريره، حيثما ينطبق ذلك، للبلدان المساهمة بقوات في توقيت مناسب قبل إجراء أي مشاورات.
    La Mesa insta al Secretario General a que reexamine la práctica de las Naciones Unidas relativa a la concesión de un laissez-passer. UN ويدعو المكتب الأمين العام إلى أن يستعرض ممارسة الأمم المتحدة فيما يتعلق بمنح جوازات السفر التي تصدرها الأمم المتحدة.
    Asimismo, invitó al Secretario General a que presentara a la Comisión, en su 44° período de sesiones, un informe sobre la aplicación de esa resolución. UN ودعت اللجنة الأمين العام إلى أن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين عن تنفيذ ذلك القرار.
    La Asamblea invitó al Secretario General a que mantuviera en examen constante la situación y le presentara un informe en la forma más apropiada. UN ودعت الجمعية العامة اﻷمين العام أن يبقي الحالة قيد الاستعراض الدائم وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في أنسب شكل.
    La Comisión alienta asimismo al Secretario General a que en el futuro presente un marco lógico más refinado. UN وتشجع اللجنة أيضا الأمين العام على أن يقدم إطارا أكثر دقة واعتمادا على المنطق في بيانات الميزانية المقبلة.
    La Comisión Consultiva alienta asimismo al Secretario General a que en el futuro presente un marco lógico más refinado. UN وتشجع اللجنة الاستشارية أيضا الأمين العام على أن يقدم إطارا أكثر دقة ويتسم بالمنطقية في مشاريع الميزانية المقبلة.
    Insta al Secretario General a que, en colaboración con la Unión Africana, planifique cuidadosamente la estructura de responsabilidades y rendición de cuentas de esa operación. UN وحث الأمين العام على أن يقوم، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، بالتخطيط بعناية لنظام المسؤولية والمساءلة لهذه العملية.
    A este respecto, la Comisión Consultiva alienta al Secretario General a que siga conversando con el Gobierno de Israel respecto de la presentación oportuna del apoyo esperado de los gobiernos anfitriones. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الأمين العام على أن يتابع مع حكومة إسرائيل توفير الدعم المتوقع من الحكومات المضيفة في حينه.
    La Comisión insta al Secretario General a que tome las medidas que corresponda para aplicar las recomendaciones de la Junta con prontitud. UN وتحث اللجنة الأمين العام على أن يتخذ الإجراءات المناسبة لتنفيذ توصيات المجلس بسرعة.
    Por lo tanto, alienta al Secretario General a que siga examinando todas las actividades relacionadas con la presencia de las Naciones Unidas en Somalia. UN ولذلك، فهي تشجع الأمين العام على أن يبقي قيد الاستعراض جميع الأنشطة المتعلقة بوجود الأمم المتحدة في الصومال.
    El Consejo invitó al Secretario General a que le presentara un informe en su período de sesiones sustantivo de 2002 sobre la aplicación coordinada del Programa de Hábitat. UN ودعا المجلس الأمين العام إلى أن يقدم تقريرا إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2002 بشأن التنفيذ المنسق لجدول الموئل.
    La Asamblea General invitó al Secretario General a que presentara un informe sobre este tema del programa. UN ودعت الجمعية العامة الأمين العام إلى أن يقدم تقريرا عن هذا البند من جدول الأعمال.
    10. Invita al Secretario General a que le presente, en su quincuagésimo noveno período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la presente resolución. " UN " 10 - تدعو الأمين العام إلى أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. "
    La Asamblea invitó al Secretario General a que le presentara, también en su sexagésimo período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la presente resolución. UN ودعت الجمعية العامة الأمين العام إلى أن يقدم إليها أيضا في دورتها الستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    La Asamblea invitó también al Secretario General a que le presentara en su sexagésimo primer período de sesiones un informe sobre la aplicación de la resolución. UN ودعت الجمعية أيضا الأمين العام إلى أن يقدم إليها تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في دورتها الحادية والستين.
    7. Exhorta al Secretario General a que continúe movilizando la asistencia internacional humanitaria y de rehabilitación en favor de Somalia; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل على الصعيد الدولي تعبئة المساعدة اﻹنسانية ومساعدات اﻹنعاش للصومال؛
    Se instó al Secretario General a que hiciera todo lo posible por asegurar la aplicación de todas las recomendaciones, utilizando para ello los recursos existentes de la Secretaría. UN وجرى حث اﻷمين العام أن يبذل قصارى جهده لضمان تنفيذ جميع التوصيات، اعتمادا على الموارد الموجودة حاليا لدى اﻷمانة.
    4. Exhorta al Secretario General a que procure, lo antes posible, la plena aplicación de su estrategia, teniendo presentes las disposiciones de la presente resolución; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل التنفيذ الكامل لاستراتيجيته، في أقرب وقت ممكن، آخذا في الاعتبار أحكام هذا القرار؛
    El Consejo invita al Secretario General a que presente cuanto antes sus observaciones y recomendaciones con respecto a esa solicitud y a otros aspectos de la aplicación del Acuerdo. UN ويدعو المجلس اﻷمين العام الى أن يقدم على وجه الاستعجال آراءه وتوصياته بشأن هذا الطلب والجوانب اﻷخرى لتنفيذ الاتفاق.
    3. Insta al Secretario General a que: UN ٣ - يحث اﻷمين العام على القيام بما يلي:
    19. Exhorta al Secretario General a que designe lo antes posible a un secretario general para la Conferencia; UN 19 - تدعو الأمين العام إلى القيام بتعيين أمين عام للمؤتمر في أقرب تاريخ ممكن؛
    25. Invita al Secretario General a que le presente propuestas que contribuyan a la ejecución cabal del Programa de Acción; UN 25 - تدعو الأمين العام إلى تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة تساعد على التنفيذ التام لبرنامج العمل؛
    Estas violaciones contravienen las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, la última de las cuales es la resolución 1614 (2005), y van en contra de los reiterados llamamientos del Secretario General a que cesen, el más reciente de los cuales figura en su informe S/2005/460, de 20 de julio de 2005. UN تُشكل هذه الخروقات انتهاكا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وآخرها القرار 1614/2005، وتتعارض مع دعواتكم المتكررة لوقفها وآخرها في تقريركم S/2005/460 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2005.
    18. Exhorta al Secretario General a que aumente la eficiencia de las dependencias radiofónicas regionales del Departamento de Información Pública; UN ١٨ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يقوم بتعزيز كفاءة الوحدات اﻹذاعية الاقليمية في إدارة شؤون اﻹعلام؛
    Habría que invitar al Secretario General a que incluya en su informe anual sobre los océanos y el derecho del mar un resumen de los resultados de esos exámenes. UN 18 - توجيه دعوة إلى الأمين العام لكي يدرج في تقريره السنوي عن المحيطات وقانون البحار موجزا عن نتائج هذه الاستعراضات.
    La Comisión ve con preocupación este asunto, porque puede entrañar una importante responsabilidad civil por parte de las Naciones Unidas. En consecuencia, insta al Secretario General a que tome medidas para negociar una solución del problema con el Gobierno anfitrión. UN وتنظر اللجنة إلى هذه المسألة بقلق نظرا لما قد يترتب عليها من مسؤولية خطيرة محتملة على الأمم المتحدة؛ ولذلك فهي تحث الأمين العام على اتخاذ خطوات للتفاوض مع الحكومة المضيفة بشأن حل لهذه المشكلة.
    Alentamos enérgicamente al Secretario General a que continúe dialogando con el Iraq a pesar de la falta de progreso hasta ahora. UN ونشجع بقوة الأمين العام على مواصلة حواره مع العراق بالرغم من الافتقار إلى التقدم حتى الآن.
    17. Invita al Secretario General a que vele por que se asignen recursos suficientes para que la Secretaría pueda desarrollar en 1995 las actividades complementarias de la Conferencia; UN ٧١ - تدعو اﻷمين العام إلى كفالة توفير موارد كافية ﻷنشطة متابعة المؤتمر التي ستضطلع بها اﻷمانة العامة خلال عام ١٩٩٥؛
    El Consejo invitó asimismo al Secretario General a que hiciera los preparativos necesarios para la organización del referéndum de libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental y a que mantuviera en consecuencia consultas con las partes, a fin de empezar cuanto antes la inscripción de los votantes, partiendo de las listas actualizadas del censo de 1974. UN ودعا المجلس كذلك اﻷمين العام الى القيام باﻷعمال التحضيرية اللازمة لتنظيم الاستفتاء الخاص بتقرير المصير لشعب الصحراء الغربية وإلى التشاور تبعا لذلك مع الطرفين بقصد البدء في تسجيل الناخبين على وجه السرعة بدءا بالقوائم المستكملة لتعداد عام ١٩٧٤.
    Invitamos al Secretario General a que ponga en práctica un proceso de evaluación de los agentes de las Cumbres. UN وندعو الأمين العام إلى مواصلة تنفيذ عملية تقييم الفعاليات المشاركة في اجتماعات القمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more