El Secretario General, en su Memoria, habla del compromiso con la mundialización. | UN | كما تحدث اﻷمين العام في تقريره عن الانخراط في العولمة. |
Deseo ahora recordar lo expresado por el Secretario General en su Memoria sobre la labor de la Organización cuando digo que: | UN | وهنا أذكر بالكلمات التالية التي استخدمها اﻷمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة لهذا العام: |
Como lo visualizó el Secretario General en su Memoria sobre la labor de la Organización, la Conferencia tuvo por objeto forjar, como en efecto se forjó, | UN | وكما قال اﻷمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة، فإن هدف المؤتمر كان ايجاد: |
A este respecto, mi delegación comparte la opinión del Secretario General en su Memoria sobre la labor de la Organización, en la que afirma que: | UN | وفي هذا الصدد يتفق وفدي مع الرأي التالي الذي أعرب عنه اﻷمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة: |
Sin embargo, tal como señala el Secretario General en su Memoria sobre la labor de la Organización presentada a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones: | UN | ولكن، كما أشار اﻷمين العام في تقريره الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين عن أعمال المنظمة: |
Entre las cuestiones importantes que aborda el Secretario General en su Memoria figura, evidentemente, la relativa a la reforma de la Organización. | UN | بديهي أن تكون بين المسائل الهامة التي تناولها اﻷمين العام في تقريره مسألة إصلاح المنظمة. |
Como lo señala el Secretario General en su Memoria anual, el año pasado el mundo estuvo libre de conflictos regionales de gran escala. | UN | وكما لاحظ اﻷمين العام في تقريره السنوي، فإن العالم قد تحرر من نزاعات إقليمية واسعة النطاق خلال العام الماضي. |
Como señaló el Secretario General en su Memoria, las Naciones Unidas se proponen también frenar nuevas amenazas transnacionales. | UN | وكما سبق أن ذكر اﻷمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة، فإن اﻷمم المتحدة تعد نفسها لمواجهة تهديدات جديدة عبر وطنية. |
Celebramos que el Secretario General, en su Memoria, nos dé la seguridad de que se están siguiendo métodos para coordinar más eficazmente estas diversas actividades. | UN | ونرحب بتأكيد اﻷمين العام في تقريره على اتباع اﻷساليب المؤدية إلى زيادة فعالية تنشيط هذه اﻷنشطة المتنوعة. |
En la esfera del orden jurídico internacional y los derechos humanos, Italia está sinceramente de acuerdo con las evaluaciones hechas por el Secretario General en su Memoria. | UN | وفي مجال النظام القانوني الدولي وحقوق اﻹنسان توافق إيطاليا بإخلاص على التقييمات التي قدمها اﻷمين العام في تقريره. |
Sobre este tema fundamental, la delegación de Malasia comparte la opinión expresada por el Secretario General en su Memoria sobre la labor de la Organización durante este año, en el sentido de que: | UN | وفيما يتعلق بهذا الموضوع الحاسم، يشاطر الوفد الماليزي الرأي الذي أعرب عنه اﻷمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة لهذه السنة في |
Por tanto, insto a los Estados Miembros de nuestra Organización a que escuchen el llamamiento realizado por el Secretario General en su Memoria actual para que se financien adecuadamente las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ولذلك أحث الدول اﻷعضاء في منظمتنا على الاستجابة لنداء اﻷمين العام في تقريره اﻷخير من أجل تقديم التمويل الكافي لعمليات حفظ السلم. |
En este sentido, creo que los temas planteados por el Secretario General en su Memoria merecen un examen detallado y experto por parte de los Estados Miembros. | UN | وفي هذا الصدد، أعتقد أن المسائل التي أثارها اﻷمين العام في تقريره تستأهل الدراسة المفصلة والفحص المتأني من جانب الدول اﻷعضاء. |
Como lo dice el Secretario General en su Memoria: | UN | ويذكر اﻷمين العام في تقريره أنه: |
Como lo manifestó el Secretario General en su Memoria sobre la labor de la Organización, la participación cada vez mayor en la consideración de este tema en la Asamblea General demuestra que los Estados Miembros están justificadamente interesados en el trabajo del Consejo de Seguridad. | UN | وكما ذكر اﻷمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة، فإن زيادة المشاركة أثناء نظر الجمعية العامة للبند المعروض عليها اﻵن يدل على أن الدول اﻷعضاء تبدي اهتماما له ما يبرره بعمل مجلس اﻷمن. |
Por último, mi Gobierno cree firmemente que corresponde a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas revertir esta situación que inevitablemente llevó a la conclusión expresada por el Secretario General en su Memoria, de que: | UN | وأخيرا، تعتقد حكومة بلادي اعتقادا قويا بأنه يقع على عاتــق جميــع الدول اﻷعضــاء في اﻷمم المتحدة عكس اتجاه الحالة التي أدت على نحو لا يمكن تجنبه الى ما خلص إليه اﻷمين العام في تقريره من:ـ |
Por ello, compartimos la evaluación positiva del Registro de Armas Convencionales efectuada por el Secretario General en su Memoria anual sobre la labor de la Organización. | UN | ولهذا نوافق على التقييم اﻹيجابي الذي أجرته معظم الدول لسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية، وهو تقييم جسﱠده اﻷمين العام في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة. |
Como señala el Secretario General en su Memoria sobre la labor de la Organización y en la declaración que formuló la semana pasada ante la Comisión, la concertación de un tratado en ese sentido será un elemento importante en los esfuerzos mundiales para promover el desarme. | UN | وكما ذكر اﻷمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة، وفي البيان الذي أدلى به أمام اللجنة في اﻷسبوع الماضي، فإن هذه المعاهدة ستكون من أجل ذلك الغرض عنصرا هاما في الجهود التي يبذلها العالم من أجل تعزيز نزع السلاح. |
Como destaca el Secretario General en su Memoria sobre la labor de la Organización, el fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas como foco de concertación internacional y multilateral se ha reflejado en un aumento de la demanda de servicios de conferencias, que la Secretaría debe atender. | UN | وكما أشار اﻷمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة فقد انعكس تعزيز دور المنظمة بوصفها قطب التشاور الدولي والمتعدد اﻷطراف في زيادة الطلب على موارد خدمة المؤتمرات التي يجب أن تستجيب لها اﻷمانة العامة. |
Desde luego, nuestro Estado tiene la oportunidad de participar en los asuntos de la comunidad mundial como entidad independiente a raíz de lo que el Secretario General, en su Memoria sobre la labor de la Organización, describe como, | UN | إن فرصة مشاركة دولتنا في شؤون المجتمع الدولي ككيان مستقل قد نجمت، بالطبع، عن اﻷحداث التي وصفها اﻷمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة بما يلي: |
En general se puede convenir que el nuevo entorno político internacional se caracteriza por conflictos militares que, en cierto sentido, son diferentes de los del pasado, como lo señala el Secretario General en su Memoria. | UN | بشكل عام، قد يوافق المرء على أن المناخ السياسي الدولي الجديد يتسم بصراعات عسكرية تختلف في بعض النواحي عن صراعات الماضي، كما يقول اﻷمين العام في التقرير. |