"secretario general pidió" - Translation from Spanish to Arabic

    • طلب الأمين العام
        
    • الأمين العام طلب
        
    • الأمين العام قد طلب
        
    • الأمين العام يطلب
        
    • ودعا الأمين العام
        
    • دعا الأمين العام
        
    • وقد طلب اﻷمين العام
        
    El Secretario General pidió dos equipos adicionales de preparación de juicios para elevar a 12 el total. UN وقد طلب الأمين العام توفير فريقي محاكمة إضافيين وبذلك يصل مجموع الأفرقة إلى 12 فريقا.
    El Secretario General pidió la retirada de las FDPU en el contexto del proceso de separación. UN هذا وقد طلب الأمين العام سحب قوات الدفاع الشعبية الأوغندية في سياق عملية فض الاشتباك.
    Como se señaló anteriormente, dado que el Consejo de Seguridad había decidido que la Comisión debía actuar con urgencia, el Secretario General pidió a ésta que le presentara un informe dentro de los tres meses siguientes a su creación. UN وكما أشير إليه أعلاه، ونظرا إلى أن مجلس الأمن كان قد قرر أن تتعجل اللجنة عملها، فقد طلب الأمين العام إلى اللجنة أن تقدم إليه تقريرها في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ إنشائها.
    32. El Presidente dice que en el documento A/66/143 el Secretario General pidió la inclusión del tema 130. UN 32 - الرئيس: قال إن الأمين العام طلب في الوثيقة A/66/143 إدراج البند 130 في جدول الأعمال.
    El Secretario General pidió a su Asesor Especial para la Cumbre que iniciara consultas sobre la manera de llevar a cabo ese proceso. UN وقد طلب الأمين العام من مستشاره الخاص المعني بمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات أن يبدأ مشاورات بشأن كيفية مباشرة العمل.
    Tras ese ataque, el Secretario General pidió al Departamento de Seguridad que llevara a cabo un examen de sus políticas y procedimientos. UN وعقب ذلك الهجوم، طلب الأمين العام من إدارة شؤون السلامة والأمن إجراء مراجعة لسياساتها وإجراءاتها.
    Posteriormente, el Secretario General pidió al Administrador del PNUD que administrase el Fondo de las Naciones Unidas para Actividades en Materia de Población. UN وفيما بعد، طلب الأمين العام إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يدير صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية.
    Por lo tanto, el Secretario General pidió recursos financieros y humanos adicionales y que el Servicio de Adquisiciones pasara a tener categoría de división. UN لذا طلب الأمين العام موارد مالية وبشرية إضافية ورفع مستوى دائرة المشتريات لتصبح شعبة.
    En relación con la situación en Chechenia, el Secretario General pidió a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados que efectuara una misión como Enviada Especial suya para tratar de conseguir mejoras en la situación humanitaria general en el Cáucaso septentrional. UN وفيما يتعلق بالحالة في الشيشان، فقد طلب الأمين العام إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون الاجئين القيام بمهمة بوصفه مبعوثا خاصا ليعمل على تحسين الوضع الإنساني الشامل في شمال القوقاز.
    En su nota verbal del 25 de enero de 2001, el Secretario General pidió a los Estados que presentaran sus opiniones antes del 15 de marzo de 2001. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 2001، طلب الأمين العام إلى الدول أن تقدم آراءها حتى 15 آذار/مارس 2001.
    En el curso de esas negociaciones, el Secretario General pidió al Gobierno de Jamaica que le presentara información precisa y clara acerca del costo efectivo de mantenimiento del edificio de la Sede. UN وفي تلك المناقشات، طلب الأمين العام إلى حكومة جامايكا أن تقدم معلومات تتسم بالدقة والشفافية بشأن التكاليف الفعلية لصيانة مبنى المقر.
    En el caso de que se trata, el Secretario General pidió que se reclasificara el puesto ocupado por el interesado, pero la Asamblea General no dio su aprobación. UN وفيما يختص بالحالة موضع الحديث، طلب الأمين العام إعادة تصنيف الوظيفة التي يشغلها الموظف المذكور ولكن الجمعية العامة لم توافق على ذلك.
    En noviembre de 2001, el Secretario General pidió al Administrador que dirigiera las primeras actividades de recuperación en el Afganistán. UN 27 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، طلب الأمين العام من مدير البرنامج الإنمائي أن يقود جهود الإنعاش الأولى في أفغانستان.
    El Secretario General pidió al Alto Comisionado para los Derechos Humanos que enviara una Misión para recoger información precisa sobre las violaciones de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario en Côte d ' Ivoire. UN وقد طلب الأمين العام إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان إيفاد بعثة لجمع معلومات دقيقة عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كوت ديفوار.
    En marzo de 1997, el Secretario General pidió a la Organización que redujera sus gastos de administración y los no relacionados con los programas de un 38% estimado del presupuesto ordinario a un 25% para el año 2001 a más tardar. UN وفي آذار/مارس 1997، طلب الأمين العام إلى المنظمة بأن تلتزم بإدخال تخفيض على تكاليفها الإدارية وغير البرامجية، من نسبة قدرت بـ 38 في المائة من الميزانية العادية إلى نسبة 25 في المائة بحلول سنة 2001.
    Asimismo, el Secretario General pidió a la OIT que tomara la iniciativa de organizar la labor futura de la Red de Empleo de los Jóvenes y asumiera la responsabilidad de acoger su secretaría permanente. IV. Actividades y logros de la Red de Empleo UN وأخيرا، طلب الأمين العام من منظمة العمل الدولية أن تتولى القيادة في تنظيم أعمال شبكة تشغيل الشباب في المستقبل وأن تتحمل المسؤولية عن استضافة أمانة دائمة.
    52. El Presidente dice que en el documento A/66/194 el Secretario General pidió la inclusión del tema 173. UN 52 - الرئيس: قال إن الأمين العام طلب في الوثيقة A/66/194 إدراج البند 173.
    54. El Presidente dice que en el documento A/66/195 el Secretario General pidió la inclusión del tema 174. UN 54 - الرئيس: قال إن الأمين العام طلب في الوثيقة A/66/195 إدراج البند 174.
    La Comisión Consultiva observa que, en su informe, el Secretario General pidió a la Asamblea General que decidiera sobre las estimaciones revisadas, como se refleja en los párrafos 46 y 53 de su informe. UN 15 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام قد طلب في تقريره من الجمعية العامة، أن تبت في التقديرات المنقحة بصورتها المبينة في الفقرتين 46 و 53 من تقريره.
    En el apartado e) del párrafo 44 de su informe (A/63/583), el Secretario General pidió a la Asamblea General que tomara nota de sus propuestas para el bienio 2010-2011. UN 100 - وأفادت بأن الأمين العام يطلب إلى الجمعية العامة في الفقرة 44 (هـ) من تقريره (A/63/583) أن تحيط علما بمقترحاته لفترة السنتين 2010-2011.
    El Secretario General pidió también que el mandato de la UNIOSIL se prorrogara por un período de 12 meses, hasta el final de 2007. UN ودعا الأمين العام أيضا إلى تمديد ولاية المكتب لمدة 12 شهرا حتى نهاية عام 2007.
    En su Memoria anual sobre la labor de la Organización, el Secretario General pidió una transición de una cultura de reacción a una cultura de prevención. UN وقد دعا الأمين العام في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة إلى الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    El Secretario General pidió que esa garantía se diera por escrito. UN وقد طلب اﻷمين العام إعطاءه ذلك التأكيد خطيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more