"secreto en" - Translation from Spanish to Arabic

    • سري في
        
    • السري في
        
    • سرية في
        
    • السرية في
        
    • بروكباك
        
    • سر في
        
    • سرا في
        
    • سريّة في
        
    • سرًا
        
    • سراً في
        
    • تُجرى في
        
    • سرياً في
        
    • السر في
        
    • السرية التي تحيط
        
    • للكتمان
        
    Entre estas personas figura una serie de detenidos que el Servicio Nacional de Seguridad e Inteligencia mantuvo en un lugar secreto en Jartúm, que la Comisión descubrió e inspeccionó. UN ويشمل ذلك من يحتجزهم جهاز الأمن الوطني والمخابرات في مكان احتجاز سري في الخرطوم، اكتشفته اللجنة وقامت بتفتيشه.
    O sea que me está diciendo que al infradotado de mi primo le asignaron un puesto secreto en un área secreta que no puede decirme y usted me abrió un expediente secreto, pero el paranoico soy yo. Open Subtitles بان ابن عمي الغبي عُين في في منصب سري في جزء سري من الحكومة لا يمكنك ان تخبريني عنه
    Los diputados son elegidos por voto secreto, en elecciones universales y directas, en condiciones de igualdad. UN وينتخب أعضاء البرلمان بالاقتراع السري في انتخابات شاملة وعادلة ومباشرة.
    Yao Fuxin permaneció detenido en secreto en un lugar desconocido. UN وقد احتجز ياو فوكسين بصفة سرية في مكان مجهول.
    El secreto en los programas de defensa biológica suele levantar sospechas y debería evitarse en lo posible. UN تثير السرية في برامج الدفاع البيولوجي عموماً الشبهات وينبغي تجنبها بقدر الإمكان
    Tú serás el policía secreto en el asiento trasero. Open Subtitles تشارلي يمكنك ان تتنكر كـ شرطي سري في المقعد الخلفي
    Y la pones a cargo de un proyecto secreto en la Sección Cinco. Open Subtitles ووضعتها مسؤولة عن مشروع سري في القسم الخامس
    Dejas ver a todos que la cacerola esta vacía, pero hay un compartimiento secreto en la tapa. Open Subtitles إذ تجعلين الجيمع يشاهدون المقلاة وهي فارغة إلا أنه يوجد مخبأ ٌ سري في الغطاء
    ¿Te gustó mi brillante plan de rebelar mi secreto en el coro? ¿Por qué fue tan brillante? Open Subtitles هل أعجبتكِ خطتي الذكية لكشف سري في نادي الغناء؟
    Una parte integral de las iniciativas del Servicio secreto en esta esfera es el Seminario sobre la lucha contra el fraude económico y la falsificación. UN وتعد الحلقة الدراسية لمكافحة التزييف والغش في الميدان الاقتصادي جزءا لا يتجزأ من جهود دائرة الأمن السري في هذا المجال.
    Los diputados son elegidos por voto secreto, en elecciones generales y directas, en condiciones de igualdad. UN ويُنتخب أعضاء البرلمان بالاقتراع السري في انتخابات عامة وعادلة ومباشرة.
    El fantasma de John F. Kennedy nos confronta con el asesinato secreto en el corazón del sueño americano. Open Subtitles شبح جون كينيدي يواجهنا مع القتل السري في قلب الحلم الأميركي
    2.4 Acceso a la información La legislación brasileña prohíbe el secreto en el comercio de armas de fuego y demás armas. UN لا يسمح التشريع البرازيلي بأي سرية في ما يخص المعاملات التجارية في الأسلحة النارية وغيرها من الأسلحة.
    No existe un programa oculto ni un plan secreto en ninguna de esas capitales para socavar la soberanía de las grandes naciones. UN ليس هناك أجندة خفية أو مؤامرة سرية في أي من هذه العواصم لتقويض سيادة الدول الكبرى.
    ¿No trabajaba aquí Olivia cuando Tom Larsen era un agente del Servicio secreto en la Casa Blanca? Open Subtitles أولم تعمل أوليفيا هنا عندما كان توم لارسن عميل بالمخابرات السرية في البيت الابيض؟
    La superación del síndrome del secreto en la labor del Consejo facilitaría que todos nuestros gobiernos obtengan la información que necesitan a fin de poder tomar decisiones políticas oportunas. UN إن التغلب على ظاهرة السرية في عمل المجلس سيسمح لحكوماتنا بالحصول على المعلومات التي تحتاجها لكي تتخذ قراراتها السياسية في الوقت المناسب.
    Es como "secreto en la montaña" pero desde la perspectiva de los caballos. Open Subtitles إنه إعادة لـ فيلم جبل بروكباك لكن من وجهة نظر الخيول
    Dijo que el secreto para conseguir que se hagan las cosas es actuar, aunque creo que, en realidad, no hay mucho secreto en esa cita. UN لقد قال إن سر إنجاز الأمور هو العمل، وفي الواقع أعتقد أنه لا يكاد يكون هناك سر في هذا الاقتباس.
    En Corea del Sur se fabrican armas nucleares en secreto en una modalidad especializada de producción. UN يتم تصنيع القنابل النووية سرا في نمط الانتاج المتخصص في كوريا الجنوبية.
    Encontramos un compartimento secreto en su coche, y creemos que pudo haber sido asesinado por lo que había dentro. Open Subtitles لقد وجدنا حجيرة سريّة في سيّارته، ونعتقد أنّه قد يكون قتل بسبب ما كان في الداخل.
    Era como si bloqueando el secreto de la vida de un hombre para siempre, había desvelado otro mucho más profundo y oscuro secreto en su interior. Open Subtitles حتى لو كان بإغلاقه سر حياة رجل واحد للأبد، كان سيكشف سرًا آخر أكثر عمقا وظلاما مع نفسه.
    Difundimos públicamente la fórmula química de esta molécula, típicamente un secreto en nuestra disciplina. TED منحنا العالم الهوية الكيميائية لهذا الجزئ، ما يُعتبرُ سراً في عرفنا.
    A este respecto, funcionarios de la Secretaría de Defensa de los Estados Unidos han declarado que en la fábrica de armas atómicas de Aldermaston en Berkshire se han realizado investigaciones " sumamente valiosas " sobre ojivas que son parte de un proyecto secreto en curso de los Gobiernos de los Estados Unidos y el Reino Unido. UN وفي هذا الصدد، أعلن مسؤولون بوزارة دفاع الولايات المتحدة أن بحوثا " قيّمة جدا " في مجال الرؤوس الحربية تُجرى في مؤسسة الأسلحة الذرية الواقعة في قرية ألدِرماستُن في مقاطعة باركشِر كجزء من اتفاق مستمر ومكتوم بين الحكومتين البريطانية والأمريكية.
    Teníamos un escondite secreto en el bosque detrás de nuestras casas. Open Subtitles كان لدينا مختبئاً سرياً في الغابات خلف منازلنا
    - ...en secreto en muchas ocasiones? Open Subtitles في السر في العديد من المناسبات؟
    La embajada de los Países Bajos en Tokio también analizó los motivos por los que las ejecuciones se mantenían en secreto en el Japón. UN وقامت سفارة هولندا في طوكيو أيضا بالبحث في أسباب السرية التي تحيط بعمليات الإعدام في اليابان.
    El secreto en torno a la fecha de ejecución y el hecho de que no se haya revelado el lugar del entierro tienen el efecto de intimidar o castigar a las familias, dejándolas intencionalmente en un estado de incertidumbre y angustia. UN وكان للكتمان الذي أحاط تاريخ الإعدام، وعدم الكشف عن مكان دفنهما وقع ترهيب الأم أو معاقبتها بتركها في حالةٍ من الغموض والضغوط النفسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more