Se expresó preocupación por el secreto que rodeaba a la ejecución de la pena capital, especialmente la falta total de datos oficiales. | UN | وأعرب عن قلقه بشأن السرية التي تحيط بتطبيق عقوبة الإعدام، لا سيما في غياب أي بيانات رسمية. |
El lenguaje secreto que consume nuestras almas y la enfermedad que negamos que afecta a nuestro juicio. | Open Subtitles | الأساليب السرية التي تستهلك من روحنا والمرض الذي ننكره الذي يؤثر على حكمتنا |
Te enteraste del secreto que sólo deben saber los camioneros. Presta atención. Deja de mirar a esa ardilla. | Open Subtitles | ستبقي علي السر الذي يعرفه سائقي الشاحنات فقط انت أنتبه وتوقف عن النظر الي السنجاب |
Emocionalmente, veo a gente que teme compartir con su esposo su esposa, su novia o novio ese deseo secreto que guardan adentro. | Open Subtitles | وعاطفياً , فأنا أراى الكثير من الناس يخافون مشاركة أزواجهم أوزوجاتهم أو صديقاتهم أو أصدقائهم السر الذي يثير شهوتهم |
No es ningún secreto que sus dos últimos lanzamientos han sido fracasos espectaculares. | Open Subtitles | ليس سراً أن آخر عميلتي إطلاق صاروخ لك كانا فشلاً محيراً |
Me gustaría dar las gracias a Hal Rimbeau, el agente del servicio secreto que recibió una bala anoche pero sigue protegiendo a mi familia. | Open Subtitles | أود أن أشكر هال ريمبو، عنصر الجهاز السري الذي أصيب بطلق ناري مساء أمس لكنه لا زال واقفاً ليحمي عائلتنا. |
No es ningún secreto que las poblaciones sanas son más rentables y pueden participar constructivamente en el desarrollo de sus países. | UN | وليس سرا أن السكان اﻷصحاء أكثر جدوى من الناحية الاقتصادية ويمكنهم أن يساهموا بشكل بناء في تنمية بلادهم. |
¿Ha pensado alguna vez que él podría haber tenido algún recuerdo secreto que le causara ese remordimiento? | Open Subtitles | ألم يخطر ببالك أنه قد يكون له ذكرى سريّة سببت له الندامة؟ |
Atraviesas el secreto que esconde la gente que está entre bastidores | Open Subtitles | تخترق السرية التي تحمي الأشخاص خلف الستار |
Un altamente clasificados, como el secreto que nos seguía como animales | Open Subtitles | سري للغاية, مثل السرية التي كانت تتبعنا كالحيوانات |
Es una escuela del gobierno de alto secreto... que transforma a las niñitas... en máquinas de matar. | Open Subtitles | إنها كانت مدرسة حكومية عالية السرية التي تحول الفتيات الصغيرات إلى آلات قتل. |
¿Sabes por qué he sentido que podía contarte que seré padre, un secreto que no había compartido con nadie hasta la noche de hoy? | Open Subtitles | هل تعرفين لماذا بأنني شعرت بأنه يمكنني أن أخبرك بأنني ابا لطفل , السر الذي لم أشاركه مع شخص آخر |
Algunas veces estamos dispuestos a participar en el engaño para mantener la dignidad social, tal vez para guardar un secreto que debe permanecer secreto. | TED | أحيانا نُعد المشاركين في الخداع من أجل المكانة الاجتماعية، ربما للحفاظ على السر الذي يجب أن يبقى مكتوم، سر. |
Aquí va un secreto que seguramente ya saben: Sus historias se construyen. | TED | و الأن، هذا السر الذي ربما تعرفونه بالفعل: يتم تحرير التحقيقات |
Señor Presidente, no es un secreto que para Italia la prioridad es el comienzo inmediato de las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible (TCPMF). | UN | وليس سراً أن إيطاليا تعتبر بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية مسألة ذات أولوية لها. |
Sí, mi admirador secreto que proclama conocer los misterios de mi corazón. | Open Subtitles | نعم، معجبي السري الذي يدّعي المعرفة ألغاز قلبي. |
No es ningún secreto que las autoridades de Corea del Sur están desarrollando armas nucleares con el patrocinio de los Estados Unidos y de algunos países de Europa Occidental. | UN | وليس سرا أن سلطات كوريا الجنوبية تقوم بتطوير أسلحة نووية برعاية الولايات المتحدة وبعض البلدان اﻷوروبية الغربية. |
Esta ciudad es parte de un estudio gubernamental secreto que determina el efecto psicológico de los traumas de guerra en los civiles. | Open Subtitles | هذه البلدة جزء من دراسة حكومية سريّة لتحديد الآثار النفسية لصدمات الحرب على المدنيين |
Lo primero que voy a hacer es echar al agente del servicio secreto que la dejó entrar. | Open Subtitles | أول شيء سأفعله هو تنحية عميل الخدمة السرية الذي تركها تدخل عليكِ |
Un secreto que transformaría no sólo nuestra forma de ver estas islas, sino también toda nuestra comprensión de la vida en la Tierra. | Open Subtitles | السرّ الذي يتحوّل ليس فقط كيفما رأينا هذه الجزر لكن فهمنا الكامل من الحياة على الأرض |
Ya no es un secreto que esas acciones tienen como blanco a la República Popular Democrática de Corea y a sus países vecinos. | UN | وليس بسر أن هذه التحركات تستهدف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والبلدان المجاورة لها. |
Manten en secreto que ella está involucrada en esta investigación. De otro modo, estará en riesgo. | Open Subtitles | أبقي هذا الأمر سراً بأن هذه الفتاة لها علاقة بالتحقيقات وإلا ستكون حياتها في خطر |
Conozco el secreto que usted ha ocultado sobre su familia. | Open Subtitles | انا اعلم السر التي كنت تخفينه عن العائله |
Porque el secreto que llevan... es el secreto más valioso del mundo. | Open Subtitles | لأن السر الذى يحملونه هو أكثر الأسرار قيمة في العالم |
A menos que también debas guardar el secreto que Lydia parece considerar innecesario. | Open Subtitles | الا اذا كنت ايضا ملتزمه بالسر الذي كانت تعتقد ليديا بانه في غاية الضرورة. |
Así que supongo que tenemos que soltar un pequeño secreto que hemos estado guardando. | Open Subtitles | لذا أظن أنه علينا الإفصاح عن بعض الأسرار التي كنا نبقيها لأنفسنا |
Y mi madre vino a ayudar, lo que significaba en secreto que trataba de bautizarla en cualquier masa de agua. | Open Subtitles | وأمي جاءت للمساعدة والذي يعني محاولتها سريًا في إغرقها في أي مكان يوجد به ماء |