En 1998, el desempleo en el sector de los servicios financieros aumentó en un 9,5%. | UN | وفي عام ١٩٩٨، زادت العمالة في قطاع الخدمات المالية بنسبة ٩,٥ في المائة. |
Cualquier inversión extranjera en el sector de los servicios puede tener una participación del 70% en el capital. | UN | ويمكن لأي استثمار أجنبي في قطاع الخدمات أن يساهم بنسبة70 في المائة من رأس المال. |
Por ejemplo, han generado un rápido crecimiento en el sector de los servicios. | UN | ومثال ذلك أن تلك التكنولوجيات ولدت نموا سريعا في قطاع الخدمات. |
Comisión Permanente de Desarrollo del Sector de los Servicios: Fomento de la creación de un Sector Competitivo de Servicios | UN | اللجنة الدائمة المعنية بتطوير قطاعات الخدمات : تعزيز قطاعــات الخدمــات القــادرة علــى المنافســـة لـــدى البلدان النامية |
Para algunos la exportación de servicios es la principal fuente de divisas. Para otros, el afianzamiento del sector de los servicios, que incluye el transporte marítimo, resulta de importancia decisiva para mejorar su posición en el comercio internacional de bienes. | UN | ويعتمد بعض هذه البلدان على تصدير الخدمات في تأمين حصائلها من النقد اﻷجنبي؛ بينما ترى بلدان أخرى أن تعزيز قطاعات الخدمات لديها، بما في ذلك الشحن، أمر حاسم، لتثبيت أقدامها في التجارة الدولية لسلع. |
Fomentar el sector de los servicios podría contribuir a reducir la tasa de ahorro interno y aportar un crecimiento más equilibrado. | UN | ويمكن أن يساعد تعزيز قطاع الخدمات في تخفيض معدل وفورات الأُسر المعيشية وفي إتاحة المجال لنمو أكثر توازناً. |
Fomentar el sector de los servicios podría contribuir a reducir la tasa de ahorro interno y aportar un crecimiento más equilibrado. | UN | ويمكن أن يساعد تعزيز قطاع الخدمات في تخفيض معدل وفورات الأُسر المعيشية وفي إتاحة المجال لنمو أكثر توازناً. |
Se observa paralelamente que el sector de los servicios ofrece, en proporción, más puestos de tiempo parcial que la industria. | UN | وبشكل مواز، يلاحظ أن قطاع الخدمات يقدم عددا من الوظائف لجزء من الوقت أكثر نسبيا من الصناعة. |
Esta transformación estructural muestra que el sector de los servicios podría ser relativamente menos vulnerable a la política israelí de cierre. | UN | وهذا التحوُّل الهيكلي يعكس حقيقة أن قطاع الخدمات يمكن أن يكون أقل عرضة نسبياً للتأثر بسياسة الإغلاق الإسرائيلية. |
Fomentar el sector de los servicios podría contribuir a reducir la tasa de ahorro interno y aportar un crecimiento más equilibrado. | UN | ويمكن أن يساعد تعزيز قطاع الخدمات في تخفيض معدل وفورات الأُسر المعيشية وفي إتاحة المجال لنمو أكثر توازناً. |
La contribución del sector de los servicios al PIB aumentó en los países desarrollados durante los últimos 20 años. | UN | وقد زادت مساهمة قطاع الخدمات في الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المتقدمة خلال العشرين عاماً الأخيرة. |
Programa 14. Expansión del comercio, promoción de las exportaciones y desarrollo del sector de los servicios | UN | البرنامج ١٤ : توسيع التجارة وتشجيع الصادرات وتنمية قطاع الخدمات |
Algunos países han alentado también las inversiones extranjeras directas en el sector de los servicios y han logrado resultados positivos. | UN | وشجعت بعض البلدان أيضا الاستثمارات المباشرة اﻷجنبية في قطاع الخدمات وكان لذلك نتائج إيجابية. |
Las autoridades estonias estiman que el establecimiento del bilingüismo en ciertas profesiones, sobre todo en el sector de los servicios, es una necesidad imperiosa. | UN | وتشير السلطات الاستونية إلى اﻹلمام باللغتين أمر لا غنى عنه في مهن معينة، لا سيما في قطاع الخدمات. |
Muchos reconocen la necesidad de crear condiciones conducentes a fortalecer el sector de los servicios y a aumentar los ingresos de divisas que les proporciona. | UN | وتدرك بلدان كثيرة الحاجة الى تهيئة الظروف المواتية التي تؤدي الى تعزيز قطاعات الخدمات لديها وزيادة حصائلها من النقد اﻷجنبي بالتالي. |
Comisión Permanente de Desarrollo del sector de los servicios | UN | اللجنة الدائمة المعنية بتطوير قطاعات الخدمات |
Comisión Permanente de Desarrollo del sector de los servicios | UN | اللجنة الدائمة المعنية بتطوير قطاعات الخدمات |
Las Islas Turcas y Caicos han hecho esfuerzos considerables para mantener su buena reputación en el sector de los servicios financieros. | UN | وبذلت جزر تركس وكايكوس جهودا كبيرة في صناعة الخدمات المالية للمحافظة على حُسن سمعتها. |
En estas reuniones deberían participar representantes del sector de los servicios de construcción. | UN | وينبغي أن يشارك في هذه الاجتماعات ممثلون من قطاع خدمات التشييد. |
Además, varias industrias clave del sector de los servicios fueron objeto de programas de nacionalización o de indigenización. | UN | كما أن عددا من صناعات الخدمات اﻷساسية شملتها برامج التأميم أو التحويل إلى الشركات المحلية. |
IV. LAS EMPRESAS TRANSNACIONALES EN EL sector de los servicios, | UN | الرابع الشركات عبر الوطنية في مجال الخدمات بما فيها اﻷعمال المصرفية الخامس |
Las actividades estarán orientadas a aumentar gradualmente la competitividad internacional de esos países, contribuir al desarrollo económico del sector de los servicios y aumentar su participación en el comercio internacional de servicios. | UN | وسترمي اﻷنشطة الى العمل تدريجيا على تحسين قدرتها التنافسية الدولية واﻹسهام في التنمية الاقتصادية لقطاعات الخدمات فيها وزيادة مشاركتها في التجارة الدولية في الخدمات. |
Casi un tercio del presupuesto total para el desarrollo se había asignado al sector de los servicios sociales. | UN | وقد خصص قرابة ثلث مجموع الميزانية المكرسة للتنمية لقطاع الخدمات الاجتماعية. |
Aunque se presta gran atención al transporte marítimo, la División se ocupa también del sector de los servicios en general. | UN | وبالرغم من أن هناك كثيرا من التأكيد على الشحن البحري، فالشعبة تعنى أيضا بقطاع الخدمات بوجه عام. |
Las responsabilidad constitucional del sector de los servicios financieros extraterritoriales de la Islas Turcas y Caicos recae en el Gobernador. | UN | 26 - وتقع على عاتق الحاكم المسؤولية الدستورية عن قطاع الشؤون المالية الخارجية في جزر تركس وكايكوس. |
Los expertos subrayaron que diversas características del sector de los servicios de salud podrían aplicarse en los demás sectores de servicios. | UN | وأكد الخبراء على أن بعض سمات قطاع الخدمات الصحية يمكن تطبيقها على قطاعات خدمات أخرى. |
Las inversiones intraafricanas se orientan sobre todo hacia proyectos pequeños en el sector de los servicios o las manufacturas, dado el tamaño relativamente reducido de los inversores y los receptores. | UN | ويُفضَّل في الاستثمارات فيما بين البلدان الأفريقية الاستثمار في المشاريع الأصغر في قطاعي الخدمات والصناعة التحويلية نظراًُ إلى أن حجم الجهات المستثمرة والجهات المستفيدة صغير نسبياً. |
Se prevén también reducciones en el sector de los servicios de conferencias a consecuencia de la racionalización y la automatización de oficinas y sobre la base de las pautas de gastos de años anteriores. | UN | وهناك تخفيضات متوخاة أيضا في مجال خدمات المؤتمرات نتيجة للتشغيل اﻵلي للمكاتب وتنظيمها واستنادا إلى أنماط الانفاق السابقة. |
Anguila ingresó en el sector de los servicios financieros relativamente tarde, y la legislación fundamental se promulgó en 1994. | UN | ودخلت أنغيلا ميدان الخدمات المالية متأخرة نسبيا إذ أن التشريع الرئيسي لم يعتمد إلا في عام 1994. |
Análogamente, hay un reconocimiento creciente de que el rápido desarrollo del sector de los servicios requiere recursos financieros, tecnológicos y humanos de los que no siempre se dispone en ese sector en los países en desarrollo. | UN | وهناك اعتراف متزايد مماثل بأن التطور السريع في الصناعات الخدمية يتطلب موارد مالية وتكنولوجية وبشرية لا تكون متاحة دائما لهذه الصناعات في البلدان النامية. |