"sectoriales de" - Translation from Spanish to Arabic

    • القطاعية
        
    • قطاعية
        
    • القطاعي
        
    • على مستوى القطاعات
        
    • الخاصة بقطاعات محددة
        
    • المتبعة على
        
    • قطاعيين
        
    • القطاعيين
        
    • الأساسية لقطاع
        
    Estos objetivos también se incluyen explícitamente en planes sectoriales de 90 países. UN وهذه الأهداف مرسومة أيضا في الخطط القطاعية لـ 90 بلدا.
    Para hacer realidad esta idea es necesario cumplir las principales prioridades sectoriales de la NEPAD. UN وتتطلب ترجمة هذه الرؤية إلى إجراءات عملية إنجاز الأولويات القطاعية الرئيسية للشراكة الجديدة.
    Indicadores sobre igualdad entre mujeres y hombres en programas sectoriales de mediano plazo UN مؤشرات بشأن المساواة بين المرأة والرجل في البرامج القطاعية المتوسطة الأجل
    Esto se lleva a cabo mediante distintos proyectos sectoriales de información, educación y comunicaciones. UN ويجري هذا من خلال مشاريع قطاعية مختلفة في مجال اﻹعلام والتعليم والاتصال في جميع أنحاء البلد.
    Sin embargo, no se ha conseguido alcanzar los objetivos macroeconómicos y sectoriales de ese programa, ya que su aplicación coincidió con el inicio de la guerra. UN بيد أن اﻷهداف القطاعية والمتعلقة بالاقتصاد الكلي في البرنامج المذكور لم تتحقق ﻷن تنفيذها تزامن مع اندلاع الحرب.
    En los 15 productos adicionales figuraron estudios sectoriales de la demanda de energía publicados por los países, además de varios programas de informática y manuales relacionados con la base de datos energéticos. UN ومن بين النواتج اﻹضافية اﻟ ١٥، الدراسات القطاعية للطلب على الطاقة التي تنشرها على نحو منفصل البلدان، باﻹضافة إلى عدة برامج للحاسوب وكتيبات تتصل بقاعدة بيانات الطاقة.
    ACTIVIDADES sectoriales de LAS ORGANIZACIONES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS UN اﻷنشطة القطاعية التي تضطلع بها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة
    Responsabilidades sectoriales de los organismos de las Naciones Unidas UN المسؤوليات القطاعية لوكالات اﻷمم المتحدة
    El desarrollo social significativo y sostenible no se puede lograr aplicando políticas sectoriales de manera independiente. UN إن التنمية الاجتماعية المحسوسة والمستدامة لا يمكن تحقيقها بتنفيذ السياسات القطاعية تنفيذا مستقلا.
    Informe del Grupo de Trabajo Especial de composición abierta entre períodos de sesiones sobre cuestiones sectoriales de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible UN تقرير الفريق العامل الذي يتخلل الدورات والمخصص للمسائل القطاعية التابع للجنة التنمية المستدامة
    Se deberá considerar que esta función refuerza las competencias y contribuciones sectoriales de los diversos organismos. UN وتعتبر هذه المهمة بمثابة تدعيم للمسؤوليات والمساهمات القطاعية المقدمة من الوكالات كل على حدة.
    Informe del Grupo de Trabajo Especial de composición abierta entre períodos de sesiones sobre cuestiones sectoriales de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible UN تقريـــر الفريــق العامل الذي يتخلل الدورات والمخصص للمسائل القطاعية التابع للجنة التنمية المستدامة
    Elabora y ejecuta proyectos multisectoriales y sectoriales de investigación y capacitación para el adelanto de la mujer africana; UN وضع وتنفيذ المشاريع القطاعية والمشاريع متعددة القطاعات في مجال البحوث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة اﻷفريقية؛
    Los donantes y funcionarios del Banco Mundial también participaron en los seminarios sectoriales de la reunión. UN كما شارك المانحون ومسؤولون من البنك الدولي في حلقات العمل القطاعية للاجتماع.
    A este respecto, se están creando mecanismos de planificación, ejecución y supervisión que se integrarán en los programas sectoriales de inversión. UN وفي هذا الصدد، يجري إنشاء آليات للتخطيط والتنفيذ والرصد في إطار البرامج الاستثمارية القطاعية.
    A este respecto, se están creando mecanismos de planificación, ejecución y supervisión que se integrarán en los programas sectoriales de inversión. UN وفي هذا الصدد، يجري إنشاء آليات للتخطيط والتنفيذ والرصد في إطار البرامج الاستثمارية القطاعية.
    Los posibles efectos comerciales determinan también el momento oportuno y las prioridades sectoriales de aplicación de las normas nacionales. UN كما أن اﻵثار التجارية المحتملة تقرر التوقيت المناسب واﻷولويات القطاعية في تنفيذ المعايير الوطنية.
    Esto se lleva a cabo mediante distintos proyectos sectoriales de información, educación y comunicaciones. UN ويجري هذا من خلال مشاريع قطاعية مختلفة في مجال اﻹعلام والتعليم والاتصال في جميع أنحاء البلد.
    Se están realizando análisis sectoriales de la educación en Botswana, Etiopía, Kenya, Swazilandia y Zimbabwe. UN وثمة تحليلات قطاعية لشؤون التعليم نفذت أو هي قيد التنفيذ في كل من إثيوبيا وبوتسوانا وزمبابوي وسوازيلند وكينيا.
    la creación de las Unidades sectoriales de Equidad de Género, UN :: إنشاء وحدات قطاعية للمساواة بين الجنسين.
    - Suministrar a los gobiernos información adecuada sobre los efectos sectoriales de los acuerdos relevantes para que puedan examinar sus políticas actuales y futuras con el fin de adaptarse al nuevo entorno comercial. UN ● تزويد الحكومات بمعلومات ملائمة تتعلق باﻷثر القطاعي للاتفاقات ذات الصلة ويكون من شأنها تمكين الحكومات من استعراض سياساتها العامة الحالية والمقبلة بغية التكيف مع البيئة التجارية الجديدة؛
    A nivel nacional, el UNICEF promoverá acuerdos de planificación, coordinación y supervisión de la salud y la nutrición de la madre, el recién nacido y el niño, en el marco de los mecanismos sectoriales de coordinación existentes bajo la dirección de los gobiernos. UN وعلى الصعيد القطري، ستدعو اليونيسيف إلى وضع ترتيبات للتخطيط والتنسيق والرصد فيما يتعلق بصحة الأمهات والرضع والأطفال والتغذية، تعمل في إطار آليات التنسيق الموجودة على مستوى القطاعات تحت قيادة الحكومة.
    Los enfoques sectoriales de cooperación y las medidas en sectores específicos pueden utilizarse también como instrumentos para los mecanismos de mercado y no relacionados con el mercado. UN كما يمكن استخدام النهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة كأدوات للآليات السوقية وغير السوقية معاً.
    En Uganda, los enfoques sectoriales de salud y educación se han utilizado como ayuda para garantizar que las políticas se centren en la primera infancia. UN وفي أوغندا، استخدمت النهج الصحية والتعليمية المتبعة على نطاق القطاعات للمساعدة في ضمان تركيز السياسات على صغار الأطفال.
    " La misión debe dar instrucciones y capacitación adecuadas a los funcionarios designados oficiales de finanzas sectoriales de manera que ejerzan el control más eficaz sobre la administración del efectivo. " UN " تقدم البعثة ما يكفي من تعليمات وتدريب للموظفين المعينين بدرجة موظفي شؤون مالية قطاعيين لمراقبة إدارة النقدية مراقبة أفعل. "
    Otros tres equipos de remoción de minas de apoyo a las patrullas se desplegarán en los cuarteles generales sectoriales de Buram y Malakal una vez que se hayan establecido. UN وستُنشر ثلاثة أفرقة إضافية لدعم دوريات إزالة الألغام في المقرين القطاعيين في برام وملكال بمجرد إنشائهما.
    13. El aumento y la disminución del carbono deberán figurar en listas aparte en los cuadros de datos sectoriales de base sobre uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura (UTS), salvo en los casos en que, debido a los métodos utilizados, sea técnicamente imposible separar la información sobre el aumento y la disminución. UN 13- أما زيادة الكربون ونقصانه فينبغي إدراجهما بصورة مستقلة في جداول البيانات الأساسية لقطاع استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، إلا في الحالات التي قد يتعذر فيها تقنياً، نظراً للطرائق المستخدمة، فصل المعلومات المتعلقة بالزيادة عن المعلومات المتعلقة بالنقصان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more