"sede del" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقر برنامج
        
    • مقر البرنامج
        
    • مكان انعقاد
        
    • مقر صندوق
        
    • المقر الرئيسي لبرنامج
        
    • مقري برنامج
        
    • مقار برنامج
        
    • استضافة مركز
        
    • لمقعد
        
    • مقر إدارة
        
    • مقر مفوضية
        
    • مقر مكتب
        
    • مقر من مقار
        
    • مقار البرنامج
        
    • بمقر برنامج
        
    Cada equipo fue acompañado por un funcionario superior de la sede del PNUD. UN وصحب كل فريق مسؤول أقدم من مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Además, cinco buques fletados por la sede del PMA, que transportaban 120.570 toneladas de alimentos, fueron escoltados hasta llegar a salvo a puerto. UN بالإضافة إلى ذلك، تمت مرافقة خمس سفن استأجرها مقر برنامج الأغذية العالمي وتحمل 570 120 طن من المواد الغذائية بأمان.
    En consecuencia, se deben utilizar plenamente las instalaciones para conferencias de la sede del PNUMA en Nairobi. UN وبالتالي يجب الاستخدام التام لمرافق المؤتمر في مقر البرنامج في نيروبي.
    La partida más importante de las adquisiciones que realiza la sede del PNUD es la de suministros de oficina. UN تمثل اللوازم المكتبية العنصر الرئيسي لمشتريات مقر البرنامج اﻹنمائي.
    XV. Servicios en la sede del Congreso UN التسهيلات المتوافرة في مكان انعقاد المؤتمر
    Mencionó asimismo que el FNUAP no sólo tenía la función de programar la asistencia en materia de población, sino también la de realizar una labor de sensibilización a nivel mundial, y la sede del FNUAP debía desempeñar un papel fundamental en ambas esferas. UN وذكرت أيضا أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لا يتولى المسؤولية عن برمجة المساعدة السكانية فقط ، وإنما أيضا عن خلق إدراك عام وأن مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يضطلع بصورة خاصة بدور كبير في هذين المجالين.
    Propuesta relativa a la ubicación de la sede del Programa UN اقتراح بشأن موقع مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    La inminencia de la publicación por parte de la sede del PNUD de directrices operacionales para el enfoque del programa facilitará su aplicación. UN ومن شأن الصدور الوشيك للمبادئ التوجيهية التنفيذية للنهج البرنامجي من مقر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أن ييسر تطبيق هذا النهج.
    La sede del PNUFID se financia con cargo al presupuesto ordinario y al presupuesto del Fondo. UN ويمول مقر برنامج المراقبة الدولية من الميزانية العادية ومن ميزانية الصندوق.
    En consecuencia, el cálculo de esos gastos en 1992 corrió por cuenta principalmente de la sede del PNUD. UN وكانت النتيجة أن مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تحمل القسط اﻷكبر من المسؤولية في حساب تكاليف الدعم هذه في عام ١٩٩٢.
    PROPUESTA PARA TRASLADAR LA sede del PROGRAMA DE VOLUNTARIOS UN اقتراح نقل مقر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة
    La partida más importante de las adquisiciones que realiza la sede del PNUD es la de suministros de oficina. UN تمثل اللوازم المكتبية العنصر الرئيسي لمشتريات مقر البرنامج اﻹنمائي.
    En 1994, se llevaron a buen término las etapas I y II, durante las cuales se montó en la sede del Programa Árabe el núcleo central de la IATIN. UN وتم إنجاز المرحلتين اﻷولى والثانية بنجاح في عام ١٩٩٤، مما أفضى الى إقامة النواة اﻷساسية لشبكة المعلومات التجارية العربية في مقر البرنامج العربي لتمويل التجارة.
    A su delegación le preocupa el número cada vez mayor de reuniones sobre el medio ambiente que se celebran fuera de la sede del PNUMA. UN وأن وفد بلده يساوره القلق إزاء تزايد عدد الاجتماعات المتعلقة بالبيئة التي تعقد خارج مقر البرنامج في نيروبي.
    Servicios en la sede del Congreso UN التسهيلات المتوفرة في مكان انعقاد المؤتمر
    Los pases de prensa se expedirán en la sede del Congreso previa presentación de un documento de identificación con fotografía. UN وستصدر تصاريح دخول الصحفيين في مكان انعقاد المؤتمر عند تقديم وثيقة هوية تحمل صورة فوتوغرافية.
    Recibieron capacitación en la sede del FNUAP unos 70 participantes, mientras que se iniciaron actividades análogas a nivel de terreno en 1995. UN وقدم التدريب لزهاء ٧٠ مشتركا في مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، واستهلت أنشطة مماثلة على صعيد الميدان في عام ١٩٩٥.
    También mencionó la reciente reestructuración de la sede del PNUD. UN كما تناول إعادة الهيكلة اﻷخيرة التي تمت في المقر الرئيسي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Si la celebración de esas reuniones en la sede del PNUD y del UNICEF pusieran en peligro el suministro de esos servicios, se debería proceder a cancelar dichas reuniones. UN وإذا اتضح أن عقد هذه الاجتماعات في مقري برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة قد يعرقل تقديم هذه الخدمات، فإنه ينبغي عدم عقد هذه الاجتماعات.
    Celebró asimismo conversaciones en la sede del PNUD y con todos los organismos de ejecución que participaban en este programa. UN كما أجرى الفريق مناقشات في مقار برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وجميع الوكالات المنفذة المشتركة في تنفيذ هذا البرنامج.
    Expresando agradecimiento al Gobierno de la República de Corea por haber ofrecido ser la sede del Centro de capacitación de Asia y el Pacífico en tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo y sufragar sus gastos institucionales y de funcionamiento, UN وإذ يعرب عن تقديره لحكومة جمهورية كوريا للعرض الذي قدمته بشأن استضافة مركز آسيا والمحيط الهادئ للتدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية وتحمُّل تكاليف تأسيس وتشغيل المركز،
    En realidad, la única ocupación en Chipre es la usurpación y la ocupación ininterrumpida durante 34 años de la sede del Gobierno del régimen de asociación de la República de Chipre en 1960 por la parte grecochipriota. UN والواقع أن الاحتلال الوحيد في قبرص يتمثل في اغتصاب الجانب القبرصي اليوناني لمقعد الحكم في جمهورية قبرص القائمة على المشاركة منذ عام ١٩٦٠ ومواصلة هذا الاغتصاب على مدى ٣٤ عاما.
    Tanto la misión como la sede del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz tienen todavía en estudio el asunto. UN وما زالت هذه المسألة قيد الاستعراض في البعثة وفي مقر إدارة عمليات حفظ السلام.
    - Decisión sobre el alquiler de los locales de la sede del ACNUR en Montbrillant UN ● مقرر بشأن استئجار مبنى مقر مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مونبريان
    Uh, estoy en la sede del FBI Open Subtitles أنا في مقر مكتب التحقيقات الفدرالي
    Destacó que la supervisión del sistema del PAT era un proceso constante en el que participaban la sede del FNUAP y los coordinadores dentro de la sede de cada organismo colaborador. UN ولاحظ أن رصد نظام برنامج المشورة التقنية عملية متواصلة ويشارك فيها مقر الصندوق بالإضافة إلى المنسقين داخل كل مقر من مقار الوكالات الشريكة.
    El enfoque de aplicación gradual también reduce al mínimo los trastornos de la labor en la sede del PNUD y sus oficinas en los países durante los períodos de máximo volumen de trabajo. UN ويقلل المنهج المتدرج إلى الحد الأدنى تعطيل العمل في مقار البرنامج الإنمائي والمكاتب القطرية خلال فترات الذروة.
    Para la contratación de VNU, es preciso dirigirse a la sede del programa de VNU ubicada en Bonn (Alemania).For recruitment of UNVs, contact the headquarters of the UNV Programme in Bonn, Germany. UN يرجى الاتصال بمقر برنامج متطوعي الأمم المتحدة في بون، ألمانيا، فيما يتعلق بتعيين متطوعي الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more