"según se indica a continuación" - Translation from Spanish to Arabic

    • على النحو التالي
        
    • النحو المبين أدناه
        
    • كما هو مبين أدناه
        
    • النحو المبيّن أدناه
        
    • النحو المبيَّن أدناه
        
    • المبينين أدناه
        
    • النحو الوارد أدناه
        
    • كما هو مبين فيما يلي
        
    • النحو المشار إليه أدناه
        
    • بيانها كما يلي
        
    El presupuesto por programas se ajusta posteriormente tres veces durante el ciclo bienal, según se indica a continuación: UN وتخضع الميزانية البرنامجية لعملية تقدير التكاليف ثلاث مرات في دورة السنتين وذلك على النحو التالي:
    Decide también insertar una nueva nota vi) en la parte I del anexo A, según se indica a continuación: UN يقرر أيضاً إدراج ملاحظة جديدة ' 6` في الجزء الأول من المرفق ألف، على النحو التالي:
    Se prevén créditos para gastos de flete y gastos conexos, como cajones y material de embalaje, según se indica a continuación: UN خصص هذا الاعتماد لتغطية تكاليــف الشحـن والتكاليــف ذات الصلة، مثل الصناديق ومواد التعبئة على النحو التالي:
    Cada una de las respuestas ha sido publicada como documento del Consejo de Seguridad siguiendo el orden cronológico de las comunicaciones, según se indica a continuación: UN وقد جرى إصدار كل واحد من هذه الردود بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن، حسب التسلسل الزمني للرسائل، على النحو المبين أدناه:
    Las economías se debieron a los cambios efectuados en el despliegue previsto de los aviones, según se indica a continuación: UN تحققت وفورات بسبب التغييرات المتعددة في خطة وزع الطائرات الثابتة اﻷجنحة، على النحو التالي:
    Esos compromisos corresponden a las secciones 1, 4, 5, 21 y 27, según se indica a continuación: UN وتتصل هذه باﻷبواب ١ و ٤ و ٥ و ٢١ و ٢٧، على النحو التالي:
    Al presentar el proyecto de resolución, el representante de Lesotho lo revisó oralmente según se indica a continuación: UN ٦ - وأجرى ممثل ليسوتو، لدى تقديمه مشروع القرار، تنقيحا شفويا له على النحو التالي:
    El crédito solicitado para estos efectos es de 26.765.300 dólares, desglosados según se indica a continuación: UN وتقدر الاحتياجات من الموارد لهذا الغرض بمبلغ ٣٠٠ ٧٦٥ ٢٦ دولار على النحو التالي.
    El crédito solicitado para estos efectos es de 26.765.300 dólares, desglosados según se indica a continuación: UN وتقدر الاحتياجات من الموارد لهذا الغرض بمبلغ ٣٠٠ ٧٦٥ ٢٦ دولار على النحو التالي.
    Como se indicó en el resumen de las secciones y en el cuadro 7 de la introducción, se ha pasado un total de 25 puestos de un departamento a otro, según se indica a continuación: UN ومثلما ورد في موجز اﻷبواب والجدول ٧ من المقدمة، يعاد توزيع ما مجموعه ٢٥ وظيفة من إدارة واحدة على النحو التالي:
    Además, las Naciones Unidas presentaron información y documentos de antecedentes y participaron en los debates realizados, según se indica a continuación: UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدمت اﻷمم المتحدة وثائق إعلامية ووثائق معلومات أساسية وشاركت في المناقشات التي جرت على النحو التالي:
    La Conferencia Mundial colaboró con la Corte Internacional de Justicia, según se indica a continuación: UN تعاون مؤتمر العمد العالمي مع محكمة العدل الدولية على النحو التالي:
    El UNICEF ha reprogramado la ejecución del programa según se indica a continuación: UN وأعادت اليونيسيف جدولة تنفيذ هذا البرنامج على النحو التالي:
    Como se indicó en el resumen de las secciones y en el cuadro 7 de la introducción, se ha pasado un total de 25 puestos de un departamento a otro, según se indica a continuación: UN ومثلما ورد في موجز اﻷبواب والجدول ٧ من المقدمة، يعاد توزيع ما مجموعه ٢٥ وظيفة من إدارة واحدة على النحو التالي:
    Los debates subsiguientes sobre este tema en la Comisión se reseñarán en las adiciones al presente informe, según se indica a continuación: UN ويرد سرد لما تجريه اللجنة من نظر آخر في البند في إضافات هذا التقرير على النحو التالي:
    En la 20ª sesión, celebrada el 21 de octubre, el representante de Mongolia revisó oralmente el proyecto de resolución según se indica a continuación: UN ١٥ - وفي الجلسة ٢٠ المعقودة في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر، قام ممثل منغوليا بتنقيح مشروع القرار شفويا على النحو التالي:
    Cada respuesta se distribuyó como documento del Consejo de Seguridad siguiendo el orden cronológico de recepción, según se indica a continuación: UN وقد أصدر كل من الردود بصفتة وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن، مع اتباع التسلسل الزمني لتلقيها، وذلك على النحو المبين أدناه:
    Cada una de las respuestas ha sido publicada como documento del Consejo de Seguridad, según se indica a continuación: UN وقد تم إصدار كل واحد من هذه الردود بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن على النحو المبين أدناه:
    En consecuencia, el Secretario General propone que se apruebe una prestación apropiada, en forma de una suma global para los familiares supérstites, según se indica a continuación. UN لذلك، يقترح اﻷمين العام مبالغ إجمالية مناسبة للباقين على قيد الحياة على النحو المبين أدناه.
    Sin embargo, observó algunas deficiencias relativas a los procesos de seguimiento y evaluación, según se indica a continuación. UN بيد أنه لاحظ بعض أوجه القصور المتعلقة بعمليات الرصد والتقييم، كما هو مبين أدناه.
    Por consiguiente, se recomienda corregir las 12 reclamaciones según se indica a continuación. UN لذا، يوصى بتصويب التعويضات الممنوحة لهذه المطالبات ال12 على النحو المبيّن أدناه.
    El Centro se ajusta a la norma internacional de contabilidad No. 1, " Presentación de estados financieros " , sobre la divulgación de las normas contables, en la forma en que fue modificada y aprobada por la Junta de los jefes ejecutivos, según se indica a continuación: UN ويتبع المركز المعيار المحاسبي الدولي رقم 1، " عرض البيانات المالية " ، بشأن الإفصاح عن السياسات المحاسبية، بصورته المعدلة والمعتمدة من مجلس الرؤساء التنفيذيين على النحو المبيَّن أدناه:
    Las eliminaciones comprenden dos elementos, según se indica a continuación: UN تتألف المحذوفات من العنصرين المبينين أدناه:
    El crédito de 2.367.500 dólares se necesita para viajes, según se indica a continuación: UN 849 - يلزم اعتماد مبلغ 500 367 2 دولار من أجل احتياجات السفر على النحو الوارد أدناه:
    :: El Tribunal sólo ha concedido indemnización u otra reparación recomendada por la JMA en muy raras ocasiones, según se indica a continuación: UN :: من القليل النادر صدور حكم من المحكمة بالتعويض أو بأي وسيلة أخرى من وسائل الانتصاف بناء على توصية مجلس الطعون المشترك كما هو مبين فيما يلي:
    Todas las respuestas se han publicado como documentos del Comité, según se indica a continuación: UN وصدرت جميع الردود كوثائق من وثائق اللجنة على النحو المشار إليه أدناه:
    Para esta Oficina se solicita un total de 42 puestos adicionales según se indica a continuación: UN ومجموع الوظائف الاضافية المطلوبة لهذا المكتب ٤٢ وظيفة بيانها كما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more