Consciente de la importancia de la función y responsabilidades del Consejo en el seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, | UN | وإدراكا منه ﻷهمية دور المجلس ومسؤولياته في متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، |
Subraya la importancia de la Convención y su papel esencial en el seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | فهي تؤكد أهمية الاتفاقية والدور اﻷساسي المتمثل في متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنميــــة. |
Las Naciones Unidas y sus organismos especializados tienen una amplia gama de funciones que desempeñar en el seguimiento de la Conferencia de El Cairo. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة الاضطلاع بأدوار واسعة النطاق في متابعة مؤتمر القاهرة. |
El Presidente dijo que Hábitat II era parte integrante del proceso de seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | ذكر الرئيس، في بيانه، أن الموئل الثاني يعتبر جزءا لا يتجزأ من عملية المتابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
En su período de sesiones de julio, el Consejo aprobó una resolución sobre el seguimiento de la Conferencia de Monterrey. | UN | واعتمد المجلس في دورته التي عقدت في تموز/يوليه قرارا بشأن متابعة نتائج مؤتمر مونتيري. |
Seguidamente, deseo tocar algunas cuestiones específicas sobre el seguimiento de la Conferencia de Barbados que tenemos que encarar en la presente Asamblea General. | UN | ثانيا، أود أن أتطرق إلى قضايا محددة تتعلق بمتابعة مؤتمر بربادوس وينبغي لنا أن نتصدى لها خلال هذه الدورة للجمعية العامة. |
Les agradeceríamos que participaran posteriormente en el proceso de seguimiento de la Conferencia de El Cairo de 1994. | UN | وسنكون ممتنين لهم إذا ما واصلوا الاشتراك في عملية متابعة مؤتمر القاهرة لعام ١٩٩٤. |
Recientes iniciativas internacionales, especialmente el seguimiento de la Conferencia de Tokio, ha demostrado que existe suficiente voluntad internacional para desempeñar esta función. | UN | وقد دللت التدابير الدولية اﻷخيرة، وخاصة تدابير متابعة مؤتمر طوكيو، على وجود إرادة سياسية كافية ﻷداء هذه المهمة. |
El seguimiento de la Conferencia de Río brinda algún aliento. | UN | إن متابعة مؤتمر ريو توفر مدعاة لشيء من التشجيع. |
Se mantendrá la cooperación en el seguimiento de la Conferencia de Beijing. Coordinación | UN | وسيواصل التعاون في إطار متابعة مؤتمر بكينز. |
Los gobiernos deben incrementar la cooperación de todos los participantes de la sociedad en el seguimiento de la Conferencia de Beijing. | UN | وقال ينبغي أن تعمل الحكومات على تعزيز مشاركة جميع العناصر الفعالة في المجتمع في متابعة مؤتمر بيجين. |
En Kazajstán, el Consejo para asuntos de la familia y la mujer y políticas demográficas se encarga de la coordinación del seguimiento de la Conferencia de Beijing. | UN | وذكرت أنه في كازاخستان يقوم مجلس المرأة وشؤون اﻷسرة والسياسة الديموغرافية بتنسيق أعمال متابعة مؤتمر بيجين. |
B. Conclusión sobre el seguimiento de la Conferencia de la Comunidad de Estados Independientes | UN | استنتاج بشأن متابعة مؤتمر رابطة الدول المستقلة |
Las organizaciones no gubernamentales deben tener una participación importante en el proceso de seguimiento de la Conferencia de Río. | UN | ولا بد من أن يكون للمنظمات غير الحكومية اشتراك قوي في عملية متابعة مؤتمر ريو. |
PARTE V: seguimiento de la Conferencia de SAN JOSÉ | UN | الجزء الخامس: متابعة مؤتمر سان خوزيه، والجوانب المؤسسية |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la UIP cooperarán en el seguimiento de la Conferencia de Moscú. | UN | وستتعاون مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان والاتحاد البرلماني الدولي في متابعة مؤتمر موسكو. |
Ejemplos pertinentes de ello lo constituyen la labor de seguimiento de la Conferencia de la CEI de 1996 que se realiza en la actualidad y la aplicación de su Programa de Acción. | UN | ومن اﻷمثلة الوثيقة الصلة بذلك متابعة مؤتمر رابطة الدول المستقلة وتنفيذ برنامج عمله. |
En consecuencia, a Alemania le agradará participar en los debates en una fase de seguimiento de la Conferencia de Roma. | UN | ولهذا يسر ألمانيا أن تشترك في المناقشة في مرحلة المتابعة لمؤتمر روما . |
La evaluación del seguimiento de la Conferencia de Monterrey debería incluir una evaluación de los progresos efectuados en el cumplimiento de los objetivos internacionalmente convenidos de asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وينبغي أن تشمل عملية متابعة نتائج مؤتمر مونتيري تقييما للتقدم المحرز في تحقيق أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية المتفق عليها دوليا. |
El OOPS también ha hecho un buen trabajo en el seguimiento de la Conferencia de Ginebra de 2004 y ha empezado a aplicar sus recomendaciones. | UN | وأحسنت الأونروا صنعا أيضا بمتابعة مؤتمر جنيف لعام 2004 وبدء تنفيذ توصياته. |
Es fundamental prestar especial atención al seguimiento de la Conferencia de Monterrey. | UN | وقد إتسم إيلاء اهتمام شديد لمتابعة مؤتمر مونتيري بأهمية بالغة. |
A este respecto, hicieron énfasis en la importancia de convocar oportunamente la conferencia internacional propuesta en Moscú como seguimiento de la Conferencia de Anápolis. | UN | وفي هذا السياق، شددوا على أهمية الدعوة إلى انعقاد المؤتمر الدولي المقترح في موسكو في حينه متابعة لمؤتمر أنابوليس. |
Se deben tener presentes las ventajas de la cooperación Sur-Sur y del diálogo Norte-Sur en el liderazgo de las Naciones Unidas en el seguimiento de la Conferencia de Beijing. | UN | وينبغي أيضا أن تضع قيادة اﻷمم المتحدة نصب أعينها في متابعتها لمؤتمر بيجين، الفوائد الناجمة عن التعاون بين الجنوب والجنوب والحوار بين الشمال والجنوب. |
APLICACIÓN DE LAS CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES CONVENIDAS DE LA COMISIÓN, INCLUIDO EL seguimiento de la Conferencia de DOHA | UN | تنفيذ استنتاجات وتوصيات اللجنة المتفق عليها، بما في ذلك المتابعة في مرحلة ما بعد الدوحة |
En este sentido, recalcaron la importancia de celebrar de manera oportuna una conferencia internacional en Moscú como seguimiento de la Conferencia de Anápolis. | UN | وفى هذا السياق، شددوا على أهمية أن يُعقد في التوقيت المناسب المؤتمر الدولي المقترح في موسكو، كمتابعة لمؤتمر أنابوليس. |
Además, la Dependencia Conjunta contribuyó a la preparación, a la prestación de servicios y al seguimiento de la Conferencia de Tokio sobre el desarrollo de Africa. | UN | وبالاضافة الى ذلك، ساهمت الوحدة المشتركة في إعداد وخدمة ومتابعة مؤتمر طوكيو المعني بالتنمية الافريقية. |
En cuanto a la financiación, es necesario señalar en este período de sesiones de seguimiento de la Conferencia de El Cairo que desgraciadamente los objetivos están lejos de haberse alcanzado. | UN | بيد أنه فيما يتصل بالتمويل، تجدر اﻹشارة في دورة المتابعة هذه لمؤتمر القاهرة إلى أن البون عن تحقيق اﻷهداف واسع جدا. |
Además del examen periódico por la Asamblea de los temas sobre el adelanto de la mujer y el seguimiento de la Conferencia de Beijing, asignados a la Tercera Comisión, la Asamblea ha seguido examinando bienalmente en la Segunda Comisión la cuestión de la mujer y el desarrollo. | UN | وبجانب نظرها المنتظم في البنود المتعلقة بالنهوض بالمرأة والمتابعة لمؤتمر بيجين المحالة إلى لجنتها الثالثة، واصلت الجمعية العامة استعراض مسألة دور المرأة في التنمية مرة كل سنتين في اللجنة الثانية. |
g) Comité de Quince para el seguimiento de la Conferencia de Ministros Africanos encargados del desarrollo humano; | UN | )ز( لجنة الخمسة عشر للمتابعة التابعة لمؤتمر الوزراء المسؤولين عن التنمية البشرية؛ |
De conformidad con lo indicado en el Programa de Acción, el ejercicio de 1999/2000 es el último del proceso de seguimiento de la Conferencia de la CEI. | UN | 2 - طبقا لما نص عليه برنامج العمل، كانت سنة 1999/2000 هي السنة الأخيرة لمتابعة أعمال مؤتمر رابطة الدول المستقلة. |
En el marco del seguimiento de la Conferencia de Beijing, el Gobierno ha procedido a una actualización de sus datos estadísticos relativos a la mujer. | UN | وفي إطار متابعة تنفيذ نتائج مؤتمر بيجينغ، قالت إن حكومة كوت ديفوار قامت باستكمال بياناتها المتعلقة بالمرأة. |