"seguimos estando" - Translation from Spanish to Arabic

    • وﻻ نزال
        
    • وما زلنا
        
    • لا نزال
        
    • ما زلنا
        
    • ونظل
        
    • نظل
        
    • وﻻ زلنا
        
    • فلا نزال
        
    • نبقى
        
    • ولا نزال مقتنعين
        
    seguimos estando convencidos de que saldrán victoriosos. UN وما زلنا على اقتناعنها بأنهما سيخرجان منتصرين.
    Mi país declaró su oposición a esta prórroga y seguimos estando convencidos de que prorrogar el Tratado de esa manera no va a servir a los objetivos del desarme nuclear. UN وقد أعلنت بلادي معارضتها لذلك التمديد، وما زلنا مقتنعين بأن تمديدا على هذا النحو لن يخدم هدف نزع السلاح.
    Bueno, tampoco es que esté muy emocionada conmigo. Así... seguimos estando de acuerdo Open Subtitles و هي أيضا ليست من أكبر معجبيني هل لا نزال متفقين؟
    seguimos estando firmemente convencidos de que no habrá paz ni estabilidad duraderas sin un desarrollo económico y social sólido. UN ما زلنا مقتنعين اقتناعا راسخا بأن السلام والاستقرار الدائمين لن يتحققــــا دون تنمية اقتصادية واجتماعية سليمة.
    seguimos estando convencidos de que la cuestión PAROS, de igual modo que otras cuestiones, debe ser examinada independientemente de las demás cuestiones y sobre la base de sus propios méritos. UN ونظل على اقتناع بأنه يجب النظر في موضوع منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، كأي موضوع آخر، بصورة منفصلة عن المواضيع الأخرى، ووفقاً لما يستحقه.
    seguimos estando decididos a ayudar a los países en transición en la elaboración de una política de energía eficaz y que tenga plenamente en cuenta la seguridad. UN وما زلنا ملتزمين بمساعدة البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على وضع سياسات للطاقة تتسم بالكفاءة وتستهدف تحقيق السلامة.
    seguimos estando convencidos de que el proceso de Arusha es la única manera fidedigna de llevar la paz a Burundi. UN وما زلنا مقتنعين بأن عملية أروشا هي السبيل الوحيد الموثوق به لتحقيق السلام في بوروندي.
    seguimos estando convencidos de que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es un instrumento internacional valioso para el desarme nuclear. UN وما زلنا مقتنعين بأن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تمثل صكا دوليا قيما لنزع السلاح النووي.
    El hecho es que aún existe una ilegalidad desatada en nuestro planeta y seguimos estando traumatizados por la muerte y la destrucción que acarrea. UN والحقيقة هي أن الفوضى العارمة لا تزال قائمة في الخارج على كوكبنا، وإننا لا نزال نعاني من الموت والتدمير اللذين تسببهما.
    Además, seguimos estando plenamente decididos a garantizar la seguridad pública. UN علاوة على ذلك، لا نزال نلتزم التزاما كاملا بكفالة السلامة واﻷمن على الصعيد العام.
    seguimos estando convencidos de que no hay más opción que la libertad y la democracia. UN ونحن لا نزال مقتنعين بأن لا بديل عن الحرية والديمقراطية.
    El problema mundial de la lucha contra el VIH/SIDA no ha disminuido, ya que seguimos estando lejos de lograr las metas que nos fijamos en la Declaración. UN وإن التحدي العالمي لمكافحة الوباء لم يتراجع، حيث ما زلنا بعيدين عن تحقيق الأهداف التي وضعناها لأنفسنا في ذلك الإعلان.
    No obstante, seguimos estando dispuestos a celebrar consultas con los países del Tratado a fin de llegar a un resultado mutuamente satisfactorio. UN ومع ذلك، ما زلنا على استعداد للتشاور مع تلك الدول من أجل التوصل إلى نتيجة مرضية لجميع الأطراف.
    seguimos estando persuadidos de que las perspectivas de que se logre rápidamente la reunificación pacífica de nuestro país radican en una República Federal Islámica de las Comoras estable y próspera. UN ونظل على اقتناع بأن فرص إعادة توحيد بلدنا بسرعة وسلميا تكمن في بقاء جمهورية جزر القمر اﻹسلامية الاتحادية مستقرة ومزدهرة.
    seguimos estando a disposición de todos los Estados Miembros para debatir los contenidos del informe y las formas posibles de convertirlo en un instrumento mejor en beneficio de todos los Miembros. UN وإننا نظل تحت تصرف الدول الأعضاء لمناقشة محتويات التقرير والطرق الممكنة لجعله أداة أفضل لصالح جميع أعضاء المنظمة.
    seguimos estando dispuestos a aportar nuestra contribución a un debate serio en torno al aumento del número de miembros del Consejo. UN أما نحن، فلا نزال على استعداد للإسهام في أي مناقشة جادة بشأن توسيع مجلس الأمن.
    Si bien la Comisión ha ampliado y diversificado su labor, seguimos estando firmemente comprometidos con su éxito. UN والآن، وفيما تنوِّع اللجنة نطاق ومجالات عملها، نبقى على التزامنا العميق بأن نجعلها تكلل بالنجاح.
    seguimos estando convencidos de que con buena fe se podría haber incluido en la resolución. UN ولا نزال مقتنعين بأن هذا القلق، لو توافر حسن النية، كان من الممكن الاستجابة له في القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more