La segunda parte del informe corresponde exclusivamente a Montenegro y ha sido redactado por los órganos competentes de Montenegro. | UN | ويتعلق الجزء الثاني من التقرير بصورة حصرية بالجبل الأسود وقد أعدته الهيئات المختصة في الجبل الأسود. |
El presente documento es la segunda parte del informe final de los facilitadores sobre los debates mantenidos en el marco del Diálogo. | UN | وهذه الوثيقة هي الجزء الثاني من التقرير الختامي المقدم من الميسرين المتشاركين عن المناقشات التي دارت في إطار الحوار. |
En la segunda parte del informe he dado a conocer las actividades del primer año del proceso de vigilancia. | UN | وفي الجزء الثاني من التقرير ناقشت اﻷنشطة المنفذة خلال السنة اﻷولى من ممارسة الرصد. |
DEL COMITÉLa segunda parte del informe se publicará como adición al presente documento. | UN | * سيصدر الجزء الثاني من التقرير بوصفه إضافة الى هذه الوثيقة. |
SEGUNDA PARTE DEL INFORME: EL DOCUMENTO ESPECÍFICO DEL TRATADO 60 17 | UN | الجزء الثاني من التقارير: الوثيقة الخاصة بمعاهدة بعينها 60 15 |
En la segunda parte del informe se evaluará la función que desempeñan las publicaciones en la ejecución de los mandatos de los órganos intergubernamentales. | UN | وسيقﱢيم الجزء الثاني من التقرير الدور الذي تؤديه المنشورات في تنفيذ ولايات الهيئات الحكومية الدولية. |
En la introducción a la segunda parte del informe, se declara lo siguiente: | UN | ١٧١ - ويرد في مقدمة الجزء الثاني من التقرير ما يلي: |
En la segunda parte del informe se examina la naturaleza y la dinámica de la pobreza en los países menos adelantados. | UN | ويتناول الجزء الثاني من التقرير طبيعة وديناميات الفقر في أقل البلدان نمواً. |
SEGUNDA PARTE DEL INFORME: EL DOCUMENTO ESPECÍFICO | UN | الجزء الثاني من التقرير: الوثيقة الخاصة بمعاهدة بعينها 30 |
El documento específico de un tratado constituiría la segunda parte del informe. | UN | وتشكل الوثيقة المخصصة لمعاهدة بعينها الجزء الثاني من التقرير. |
SEGUNDA PARTE DEL INFORME: EL DOCUMENTO | UN | الجزء الثاني من التقرير: الوثيقة الخاصة بمعاهدة بعينها |
La segunda parte del informe trata de las cuestiones de sucesión a las que tendrán que hacer frente los Tribunales una vez terminados sus respectivos mandatos. | UN | ويتناول الجزء الثاني من التقرير المسائل التي ستواجهها المحكمتان عند إكمال مهامهما فيما يتعلق بإرث كل منهما. |
En la segunda parte del informe se describen las actividades y los logros del pasado año. | UN | ويتناول الجزء الثاني من التقرير أنشطة وإنجازات العام الماضي. |
SEGUNDA PARTE DEL INFORME: EL DOCUMENTO | UN | الجزء الثاني من التقرير: الوثيقة الخاصة بمعاهدة بعينها 19 |
La segunda parte del informe está dedicada a un examen de la actividad del Organismo en sus programas de educación, salud, socorro y microfinanciación. | UN | وخُصص الجزء الثاني من التقرير لاستعراض أداء برامج الأونروا في مجالات التعليم والصحة والإغاثة والتمويل البالغ الصغر. |
Sé que el Sr. Duarte mencionó la semana pasada que la segunda parte del informe estaría lista. | UN | وأقر بأن السيد دوارتي ذكر الأسبوع الماضي أن الجزء الثاني من التقرير سيكون جاهزا. |
Esas propuestas figuran como anexo de la segunda parte del informe. | UN | وترد هذه المقترحات في مرفق الجزء الثاني من التقرير. |
Deseo además dar las gracias a la Secretaría, que preparó la segunda parte del informe. | UN | وأود أيضاً أن أشكر الأمانة العامة التي أعدت الجزء الثاني من التقرير. |
La segunda parte del informe se centra en la dimensión regional del desarrollo sostenible. | UN | ويركز الجزء الثاني من التقرير على البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة. |
SEGUNDA PARTE DEL INFORME: EL DOCUMENTO ESPECÍFICO DEL TRATADO | UN | الجزء الثاني من التقارير: الوثيقة الخاصة بمعاهدة بعينها |
Si bien las “corrientes de recursos financieros” fueron consideradas por el examen como una esfera prioritaria, se las trata en la segunda parte del informe como una cuestión crítica que dificulta la aplicación del Programa. | UN | ورغم أن " التدفقات من الموارد المالية " اعتبرت خلال الاستعراض مجالا رئيسيا، فقد اعتبرت في الجزء الثاني من هذا التقرير المرحلي مسألة حرجة تعوق تنفيذ البرنامج. |
Abarca las actividades desarrolladas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) durante el período comprendido entre el 1º de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006, excepto los resultados de sus actividades de supervisión de las operaciones de mantenimiento de la paz, que se someterán a la consideración de la Asamblea General, en la continuación del sexagésimo primer período de sesiones, en la segunda parte del informe. | UN | وهو يشمل أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006، باستثناء ما يقوم به المكتب من رقابة على عمليات حفظ السلام، التي سيقدم عنها تقريرا منفصلا إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من تقريره إلى دورتها الحادية والستين المستأنفة. |
En la segunda parte del informe se examinan las posibles repercusiones para los derechos humanos de las políticas de reforma estándar promovidas por las instituciones financieras multilaterales. | UN | ويستعرض التقرير في جزئه الثاني ما قد يترتب على سياسات الإصلاح المتبعة عادةً والتي تروج لها المؤسسات المالية المتعددة الأطراف من آثار في حقوق الإنسان. |
En la segunda parte del informe se proporcionan detalles sobre una iniciativa conexa, pero independiente, de transferir los centros de datos que actualmente están en la Sede de las Naciones Unidas a Long Island City y a un sitio en las nuevas instalaciones del jardín norte. | UN | والجزء الثاني من التقرير يقدم تفاصيل مبادرة مستقلة، لكنها ذات علاقة بالموضوع، تتمثل في نقل مراكز البيانات الموجودة حاليا في مجمع مقر الأمم المتحدة إلى حي لونغ آيلند سيتي وإلى موقع في المرفق الجديد الواقع في حديقة المرج الشمالي. |