"segundo párrafo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفقرة الثانية
        
    • الفقرة الفرعية الثانية
        
    • بالفقرة الثانية
        
    • فقرة ثانية
        
    • الفقرة اﻷولى
        
    • والفقرة الثانية
        
    • فقرتها الثانية
        
    • فالفقرة الثانية
        
    • كفقرة ثانية
        
    Por lo tanto, sugiere que el segundo párrafo del preámbulo del proyecto se sustituya por un nuevo párrafo que diga: UN ولذا فقد اقترحت المتكلمة الاستعاضة عن الفقرة الثانية من ديباجة مشروع القرار بفقرة جديدة نصها كما يلي:
    La incluyeron desde el comienzo, en el segundo párrafo del preámbulo de la Carta. UN وإنما أفردوا لها مكانا في المقدمة في الفقرة الثانية من ديباجة الميثاق.
    Respecto del artículo 14 observó que el segundo párrafo se había tomado del artículo 12 del Convenio Nº 169 de la OIT. UN ولاحظ فيما يتعلق بالمادة ٤١ أن الفقرة الثانية منقولة عن المادة ٢١ من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٦١.
    Sugiero que recojamos el texto de dicha decisión y lo incluyamos como segundo párrafo del preámbulo, que diría así: UN أقترح بأن نأخذ نص القرار ذاته وندخله بوصفه الفقرة الثانية من الديباجة والتي تقرأ كما يلي:
    En cuanto al alcance geográfico, el segundo párrafo del artículo 2 se aplica análogamente. Sobre el artículo 4: UN أما فيما يتعلق بالنطاق الجغرافي، فتنطبق عليه الفقرة الثانية من البند 2، حيثما يقتضي الأمر.
    El Sr. Alfonso Martínez propuso una enmienda al segundo párrafo del preámbulo, que fue aceptada por los patrocinadores. UN واقترح السيد ألفونسو مارتينيس تعديلا على الفقرة الثانية من الديباجة حظي بقبول مقدمي مشروع القرار.
    Si es este último el caso, no se deberían hacer cambios en el segundo párrafo. UN وإذا كان يتناول الأخير، فإنه لا ينبغي إدخال أي تغيير على الفقرة الثانية.
    Añádase el siguiente párrafo al final, después del segundo párrafo en cursivas: UN تضاف الفقرة التالية في النهاية، بعد الفقرة الثانية بالخط المائل:
    El segundo párrafo tenía por fin aclarar la forma en que los pagos por servicios técnicos podrían gravarse en el país fuente. UN وتهدف الفقرة الثانية إلى توضيح الكيفية التي يمكن بها فرض ضرائب في البلد المصدر على المدفوعات مقابل الخدمات التقنية.
    Se propuso que en el segundo párrafo del preámbulo se hiciese sólo una breve mención del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y que este concepto se tratase más explícitamente en un tercer párrafo del preámbulo. UN وذكر أن الفقرة الثانية من الديباجة لا تشير سوى إشارة موجزة إلى صون السلم واﻷمن الدوليين، واقترح أن يجري تناول هذا المفهوم بقدر أكبر وعلى نحو أكثر تحديدا في فقرة ثالثة في الديباجة.
    También se propuso que se suprimiera el segundo párrafo del preámbulo y que el texto que figuraba en el tercer párrafo del preámbulo se aprovechase para definir el ámbito del proyecto de documento. UN وكان هناك أيضا رأي مؤداه أن الفقرة الثانية من الديباجة ينبغي أن تحذف وأن الصيغة الواردة في الفقرة الثالثة من الديباجة هي التي ستحدد عندئذ نطاق مشروع الوثيقة.
    Se expresó la opinión de que el segundo párrafo propuesto sí debía incluirse en el proyecto de documento. UN وجرى اﻹعراب عن وجهة نظر مؤداها ان الفقرة الثانية المقترحة ينبغي ان توضع في الواقع في مشروع الوثيقة.
    En el segundo párrafo se preveía la posibilidad de que, al dictar sentencia, el tribunal tuviese en cuenta, cuando procediera, las circunstancias atenuantes. UN وكانت الفقرة الثانية تنص على إمكانية أن تراعي المحكمة، عند إصدار حكمها، الظروف المخففة عندما يكون هذا مناسباً.
    El segundo párrafo del preámbulo destaca la importancia de los documentos adoptados por la Conferencia. UN وفي الفقرة الثانية من الديباجة، تسلم الجمعية بأهمية الوثيقتين اللتين اعتمدهما المؤتمر.
    Por lo tanto, el texto del segundo párrafo del preámbulo nos parece que no guarda coherencia con el resto del proyecto de resolución. UN لذلك نجد صياغة الفقرة الثانية من الديباجة غير متسقة مع بقية مشروع القرار.
    En segundo término, como señalamos el año pasado con respecto a la resolución que se aprobó entonces, el segundo párrafo del preámbulo no es coherente con el resto del texto. UN ثانيا، كما أشرنا في العام الماضي فيما يتصل بقرار العام الماضي، أن الفقرة الثانية من الديباجة لا تتســق وبقــية النص.
    El segundo párrafo no excluye la limitación de algunos derechos fundamentales en tales casos. UN ولا تستبعد الفقرة الثانية تقييد بعض الحقوق اﻷساسية في هذه الحالات.
    El segundo párrafo de este artículo parece estar extrañamente situado, formando parte de una disposición relativa a la conservación del idioma propio. UN ليست الفقرة الثانية من هذه المادة في مكانها الصحيح كجزء من حكم يتعلق بالاحتفاظ باللغة.
    Página 1, el segundo párrafo debe decir UN تصبح الفقرة الثانية من الصفحة اﻷولى كما يلي:
    En el segundo párrafo se indicaría quién podía presentar comunicaciones en representación de una o más víctimas. UN وأنه ينبغي أن تبين الفقرة الفرعية الثانية من الذي يجوز له تقديم الرسائل نيابة عن الضحية أو الضحايا.
    En relación con el segundo párrafo del artículo 22 la redacción utilizada era importante. UN وأعلنت فيما يتعلق بالفقرة الثانية من المادة ٢٢ أن الصيغة المستخدمة هامة.
    A su modo de ver, la adición de una nota a pie de página o de un segundo párrafo resolvería satisfactoriamente la cuestión. UN أما إضافة حاشية أو فقرة ثانية إلى نص الحكم النموذجي فسيتيح، حسب رأيه، حلاّ مرضيا للمسألة.
    El representante preguntó por qué el primer párrafo no se limitaba a los medios de comunicación propiedad del Estado, como se hacía en el segundo párrafo. UN وسأل عن السبب في أن الفقرة اﻷولى لا تقتصر على وسائل اﻹعلام المملوكة للدولة مثلما هي الحال في الفقرة الثانية.
    El segundo párrafo del artículo 20 era esencial para impedir que continuara la dominación colonial. UN والفقرة الثانية من المادة ٠٢ أساسية لوقف استمرار الهيمنة الاستعمارية.
    El artículo 98, segundo párrafo, dispone que los mexicanos domiciliados en el extranjero podrán presentar la incorporación de sus datos al RNV ante la embajada o consulado mexicano en el país en donde se encuentren. UN 253- وتنص المادة 98 في فقرتها الثانية على أن بإمكان المكسيكيين المقيمين في الخارج عرض إدماج بياناتهم في السجل الوطني للضحايا لدى السفارة أو القنصلية المكسيكية في البلد الموجودين فيه.
    En su opinión, el segundo párrafo del artículo 28 era muy importante. UN فالفقرة الثانية من المادة ٨٢ مهمة للغاية، ﻷنه يمكن القيام باﻷنشطة التي تتضمنها المادة في ظروف خاصة.
    Además, se consideró lógico que esta disposición figurara como segundo párrafo del proyecto de artículo 81, pues así quedaba claro que el primer párrafo, o el antiguo proyecto de artículo 81, regulaba los acuerdos sobre jurisdicción una vez surgidas las controversias pero antes de interponerse ningún recurso judicial, y que el segundo párrafo abordaba la cuestión de las controversias una vez interpuesta una demanda ante un tribunal. UN ورئي أيضا أنه من المنطقي أن تُدرج هذه الفقرة كفقرة ثانية في نفس مشروع المادة 81، لكي توضِّح أن الفقرة الأولى، أو مشروع المادة 81 السابق، تتناول الاتفاقات المبرمة بشأن الولاية القضائية بعد نشوء النـزاع ولكن قبل شروع المحكمة في الفصل فيه، وأن الفقرة الثانية تعالج النـزاعات التي تنشأ بعد شروع المحكمة في الفصل في الدعوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more