"segundo que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الثاني الذي
        
    • الثانية التي
        
    • اللحظة التي
        
    • النائب الثاني للرئيس عند
        
    • الثاني للرئيس عند العمل
        
    • الآخر الذي
        
    • و كل ثانية
        
    • ثانية كنت
        
    • ثانية نقضيها
        
    • ثانيةٍ
        
    • الثانيه التي
        
    • لثانية أن
        
    • لثانية أنه
        
    • للحظة أنّ
        
    • للحظة أنّي
        
    Lo segundo que aprendí en esas clínicas es la disponibilidad de la educación. TED والشيء الثاني الذي تعلمته في هذه العيادات هو وفرة التعليم والثقافة.
    La segundo que hay que hacer es hablar. TED والشيء الثاني الذي يجب القيام به .. هو التحدث
    Lo segundo que hicieron, fue enfocarse en la filantropía visionaria. TED الشيء الثاني الذي قاموا به، هو التركيز على العمل الخيري لفائدة الأعمال الإبداعية.
    El segundo, que permaneció en el poder en Adén, procedía de las regiones de la Lahj y Yafa. UN أما المجموعة الثانية التي ظلت في السلطة في عدن فكانت تنتمي إلى منطقتي لحج ويافع.
    He tenido el control desde el segundo que estuvieron de acuerdo en sacarme del país después de testificar. Open Subtitles لقد كنتُ المُسيطر منذ اللحظة التي وافقتِ فيها على إخراجي من البلاد بعد أن أشهد.
    C. Estipendio especial para el Vicepresidente primero o segundo que ocupe la Presidencia UN جيم - البدل الخاص للنائب الأول أو النائب الثاني للرئيس عند العمل رئيسا بالنيابة
    Lo segundo que pasó fue que un amigo se acababa de mudar a Israel. TED الآن، الشيء الثاني الذي حدث، انتقال صديقي لتوه إلى إسرائيل.
    Lo segundo que me atrajo fue el rojo de sus brillantes mejillas. TED السبب الثاني الذي شد انتباهي هو وجنتيه النضرة المحمرة
    Lo segundo que hace es evitar que el sol lo caliente. TED الشيء الثاني الذي تقوم به هو تفادي التسخين بفعل الشمس.
    Lo segundo que hay que hacer es pagar a tus parásitos políticos. TED الشئ الثاني الذي تحتاجه أن تدفع للسياسيين المتطفلين.
    Lo segundo que esta generación necesita hacer es crear nuestras instituciones. TED الأمر الثاني الذي يجب أن يقوم به هذا الجيل هو خلق مؤسساتنا الخاصة.
    Lo segundo que creo que es una oportunidad es la idea de fomentar mayor interacción a través de diversas comunidades. TED الأمر الثاني الذي أراه كفرصة هو فكرة تشجيع مزيد من التفاعل بين المجتمعات المختلفة.
    Y lo segundo que dicen, que nos llevó más tiempo entender, es que dicen que quieren dignidad. TED أما الأمر الثاني الذي صرحوا به، والذي استغرق منا وقتاً أطول لفهمه، هو قولهم أنهم يريدون الكرامة.
    Lo segundo que aprendí es que cuando uno pasa por un mal momento en la vida, tiene dos opciones: quebrarse o tocar fondo y salir adelante. TED والدرس الثاني الذي تعلمته عندما تعيش إحدى اللحظات السيئة في الحياة، بإمكانك إما أن تكون محطمًا، أو محطماً ولكن منفتح.
    Y en el segundo que eso pase sabes que yo estaré ahí. Open Subtitles وفي الثانية التي سيحدث فيها ذلك تعرفين بأنني سأكون هناك
    Pero a mí me encantó el segundo que ella vistió. Open Subtitles لقد أعجبتني البدلة الثانية التي كانت ترتديها
    Supe que debemos dar la historia en el segundo que nos la mostró. Open Subtitles كنت أعلم أن علينا نشر القصة منذ اللحظة التي أرانا إياها.
    Al segundo que te vi, supe que no eras el mismo hombre que conocía hace dos años y medio; Open Subtitles في اللحظة التي رأيتك فيها، علمت أنّك لمْ تعد نفس الرجل الذي عرفته قبل عامين ونصف.
    C. Estipendio especial para el Vicepresidente primero o segundo que ocupe la Presidencia UN جيم - البدل الخاص للنائب الأول أو النائب الثاني للرئيس عند العمل رئيسا بالنيابة
    Lo segundo que sucedió es que pasé el día en el departamento de policía de Camden, Nueva Jersey. TED الأمر الآخر الذي حصل هو أنني قضيت اليوم في مركز الشرطة في كامدِن في نيوجرسي.
    Ya la tuviste, y cada segundo que pasa, es un segundo que no tendrás de vuelta. Open Subtitles لقد إستنفذتها, و كل ثانية تمر, و كل ثانية لم تحظى بها لتعود
    ¿Cuándo vas a entender que cada segundo que tú estás aquí nos separamos más? Open Subtitles عندما أنت ستعمل فهم... ... هذا كل ثانية كنت هنا يدفعنا تباعدا؟
    Cada segundo que permanecemos aquí son más posibilidades de que encuentren el avión. Open Subtitles كل ثانية نقضيها هنا هي فرصة أخرى أن يجدوا الطائرة
    Cada segundo que esperamos, es otra oportunidad que tiene para matarnos. Open Subtitles كلّ ثانيةٍ ننتظرها ، فهي تُمهد فرصة أخرى له ليقتلنا
    Porque sabes que en el segundo que lo hagas, será cuando te atrapen. Open Subtitles لأنك تعلم في الثانيه التي تفعل ذلك ستكون هي التي سيتم القبض عليك فيها
    Imaginen un segundo que esto era un sol a mil millones de años luz de distancia, y había un poco de polvo delante de él. TED حول الشموس البعيدة. تخيل لثانية أن هذه شمس تبعد مليار سنة ضوئية، وجاءت أمامها بقعة صغيرة من الغبار
    Si pensara por un segundo que él está en lo cierto, me metería una bala en la cabeza. Open Subtitles لو فكرت لثانية أنه محق، سأضع رصاصة في رأسي.
    Finjamos por un segundo que este es un universo en el que mi madre querría estar conmigo. Open Subtitles دعنا نتظاهر للحظة أنّ هذا هو الكون الذي تُريدني أمّي فيها حولها.
    ¿Hay una parte de ti que piense por un segundo que dejaría que uno de mis amigos muriera solo para que yo vuelva a vivir? Open Subtitles هل تظنّ للحظة أنّي قد أعود على حساب موت أحد أصدقائي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more