Lo segundo que aprendí en esas clínicas es la disponibilidad de la educación. | TED | والشيء الثاني الذي تعلمته في هذه العيادات هو وفرة التعليم والثقافة. |
La segundo que hay que hacer es hablar. | TED | والشيء الثاني الذي يجب القيام به .. هو التحدث |
Lo segundo que hicieron, fue enfocarse en la filantropía visionaria. | TED | الشيء الثاني الذي قاموا به، هو التركيز على العمل الخيري لفائدة الأعمال الإبداعية. |
El segundo, que permaneció en el poder en Adén, procedía de las regiones de la Lahj y Yafa. | UN | أما المجموعة الثانية التي ظلت في السلطة في عدن فكانت تنتمي إلى منطقتي لحج ويافع. |
He tenido el control desde el segundo que estuvieron de acuerdo en sacarme del país después de testificar. | Open Subtitles | لقد كنتُ المُسيطر منذ اللحظة التي وافقتِ فيها على إخراجي من البلاد بعد أن أشهد. |
C. Estipendio especial para el Vicepresidente primero o segundo que ocupe la Presidencia | UN | جيم - البدل الخاص للنائب الأول أو النائب الثاني للرئيس عند العمل رئيسا بالنيابة |
Lo segundo que pasó fue que un amigo se acababa de mudar a Israel. | TED | الآن، الشيء الثاني الذي حدث، انتقال صديقي لتوه إلى إسرائيل. |
Lo segundo que me atrajo fue el rojo de sus brillantes mejillas. | TED | السبب الثاني الذي شد انتباهي هو وجنتيه النضرة المحمرة |
Lo segundo que hace es evitar que el sol lo caliente. | TED | الشيء الثاني الذي تقوم به هو تفادي التسخين بفعل الشمس. |
Lo segundo que hay que hacer es pagar a tus parásitos políticos. | TED | الشئ الثاني الذي تحتاجه أن تدفع للسياسيين المتطفلين. |
Lo segundo que esta generación necesita hacer es crear nuestras instituciones. | TED | الأمر الثاني الذي يجب أن يقوم به هذا الجيل هو خلق مؤسساتنا الخاصة. |
Lo segundo que creo que es una oportunidad es la idea de fomentar mayor interacción a través de diversas comunidades. | TED | الأمر الثاني الذي أراه كفرصة هو فكرة تشجيع مزيد من التفاعل بين المجتمعات المختلفة. |
Y lo segundo que dicen, que nos llevó más tiempo entender, es que dicen que quieren dignidad. | TED | أما الأمر الثاني الذي صرحوا به، والذي استغرق منا وقتاً أطول لفهمه، هو قولهم أنهم يريدون الكرامة. |
Lo segundo que aprendí es que cuando uno pasa por un mal momento en la vida, tiene dos opciones: quebrarse o tocar fondo y salir adelante. | TED | والدرس الثاني الذي تعلمته عندما تعيش إحدى اللحظات السيئة في الحياة، بإمكانك إما أن تكون محطمًا، أو محطماً ولكن منفتح. |
Y en el segundo que eso pase sabes que yo estaré ahí. | Open Subtitles | وفي الثانية التي سيحدث فيها ذلك تعرفين بأنني سأكون هناك |
Pero a mí me encantó el segundo que ella vistió. | Open Subtitles | لقد أعجبتني البدلة الثانية التي كانت ترتديها |
Supe que debemos dar la historia en el segundo que nos la mostró. | Open Subtitles | كنت أعلم أن علينا نشر القصة منذ اللحظة التي أرانا إياها. |
Al segundo que te vi, supe que no eras el mismo hombre que conocía hace dos años y medio; | Open Subtitles | في اللحظة التي رأيتك فيها، علمت أنّك لمْ تعد نفس الرجل الذي عرفته قبل عامين ونصف. |
C. Estipendio especial para el Vicepresidente primero o segundo que ocupe la Presidencia | UN | جيم - البدل الخاص للنائب الأول أو النائب الثاني للرئيس عند العمل رئيسا بالنيابة |
Lo segundo que sucedió es que pasé el día en el departamento de policía de Camden, Nueva Jersey. | TED | الأمر الآخر الذي حصل هو أنني قضيت اليوم في مركز الشرطة في كامدِن في نيوجرسي. |
Ya la tuviste, y cada segundo que pasa, es un segundo que no tendrás de vuelta. | Open Subtitles | لقد إستنفذتها, و كل ثانية تمر, و كل ثانية لم تحظى بها لتعود |
¿Cuándo vas a entender que cada segundo que tú estás aquí nos separamos más? | Open Subtitles | عندما أنت ستعمل فهم... ... هذا كل ثانية كنت هنا يدفعنا تباعدا؟ |
Cada segundo que permanecemos aquí son más posibilidades de que encuentren el avión. | Open Subtitles | كل ثانية نقضيها هنا هي فرصة أخرى أن يجدوا الطائرة |
Cada segundo que esperamos, es otra oportunidad que tiene para matarnos. | Open Subtitles | كلّ ثانيةٍ ننتظرها ، فهي تُمهد فرصة أخرى له ليقتلنا |
Porque sabes que en el segundo que lo hagas, será cuando te atrapen. | Open Subtitles | لأنك تعلم في الثانيه التي تفعل ذلك ستكون هي التي سيتم القبض عليك فيها |
Imaginen un segundo que esto era un sol a mil millones de años luz de distancia, y había un poco de polvo delante de él. | TED | حول الشموس البعيدة. تخيل لثانية أن هذه شمس تبعد مليار سنة ضوئية، وجاءت أمامها بقعة صغيرة من الغبار |
Si pensara por un segundo que él está en lo cierto, me metería una bala en la cabeza. | Open Subtitles | لو فكرت لثانية أنه محق، سأضع رصاصة في رأسي. |
Finjamos por un segundo que este es un universo en el que mi madre querría estar conmigo. | Open Subtitles | دعنا نتظاهر للحظة أنّ هذا هو الكون الذي تُريدني أمّي فيها حولها. |
¿Hay una parte de ti que piense por un segundo que dejaría que uno de mis amigos muriera solo para que yo vuelva a vivir? | Open Subtitles | هل تظنّ للحظة أنّي قد أعود على حساب موت أحد أصدقائي؟ |