"seguridad financiera" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمن المالي
        
    • الأمان المالي
        
    • الضمان المالي
        
    • أمان مالي
        
    • السلامة المالية
        
    • أمنية مالية
        
    • الأمان المالية
        
    • لﻷمان المالي
        
    • أمان مالية
        
    • أي تبعات مالية
        
    • التأمين المالي
        
    • أمنهم المالي
        
    • بالأمن المالي
        
    • الامان المالي
        
    • أمن مالي
        
    Puso de relieve la necesidad de que el Programa dispusiera de una base de recursos previsibles en aras de la seguridad financiera de la organización. UN وأكد حاجة البرنامج إلى قاعدة موارد يمكن التنبؤ بها لتحقيق الأمن المالي للمنظمة.
    Todos debemos estar de acuerdo en cumplir fielmente nuestras obligaciones financiera con las Naciones Unidas y brindarles la seguridad financiera que merecen. UN ويجب أن نتفق جميعا على أن نفي مخلصين بالتزاماتنا المالية تجاه الأمم المتحدة وأن نوفر لها الأمن المالي الذي تستحقه.
    La tentación de la prosperidad o la seguridad financiera para las muchachas huérfanas es una de las bases del tráfico desde las zonas rurales a las ciudades de Uganda. UN وإغراء الثراء أو الأمن المالي للفتيات اليتيمات يمثل أساسا للاتجار من المناطق الريفية بأوغندا إلى المدن.
    Además, los componentes regionales y bilaterales complementan la red mundial de seguridad financiera. UN وإضافة إلى ذلك، تكمل العناصر الإقليمية والثنائية شبكة الأمان المالي العالمية.
    Las redes mundiales de seguridad financiera también serán incluidas por primera vez en el programa de la cumbre de Seúl. UN وستكون شبكات الأمان المالي العالمي بنداً جديداً آخر على جدول أعمال مؤتمر قمة سيول.
    Una vez que han inmigrado, la seguridad financiera de las familias de inmigrantes depende de la participación en la fuerza de trabajo de ambos cónyuges. UN فما أن تتم هجرة العائلة حتى يصبح الأمن المالي للعائلات المهاجرة متوقفا على مشاركة كلا الزوجين في قوة العمل.
    La seguridad financiera es necesaria para lograr que mejoren los valores sociales y culturales y para conseguir una buena gestión, teniendo en cuenta los valores ecológicos. UN فلا بد من توفر الأمن المالي لتعزيز القيم الاجتماعية والثقافية ولكفالة حسن الإدارة، أخذا في الاعتبار القيمة الإيكولوجية.
    El Comité de seguridad financiera ha publicado directrices específicas sobre la ejecución de órdenes de congelación de activos, que abarcan cuestiones tales como la homonimia y la derogación de la orden. UN وأصدرت لجنة الأمن المالي مبادئ توجيهية محددة لتطبيق أوامر التجميد تشمل مسائل من قبيل تشابه الأسماء ومخالفة أمر التجميد.
    En el cuadro adjunto, elaborado por el Comité de seguridad financiera, figuran datos pormenorizados a este respecto. UN يرد موجز شامل في الجدول الملحق الذي وضعته لجنة الأمن المالي.
    El Comité de seguridad financiera, autoridad competente en la materia, no ha recibido hasta la fecha ninguna solicitud en este sentido. UN حتى الآن، لم تتلق لجنة الأمن المالي وهي الهيئة المختصة في هذا المجال أي طلب لتطبيق استثناءات.
    Ayudas a los ciudadanos para que puedan contribuir a la seguridad financiera de los familiares a su cargo que no trabajan UN مساعدة السنغافوريين على الإسهام في الأمن المالي لمعاليهم غير العاملين
    La determinación de la contribución del Estado como un porcentaje fijo de los gastos anuales repercute positivamente en la seguridad financiera del primer pilar. UN ويؤثر تقدير مساهمة الدولة بنسب مئوية ثابتة من المصروفات السنوية تأثيراً إيجابياً على الأمن المالي للدعامة الأولى.
    Además, la necesidad de obtener seguridad financiera también contribuye a que muchos jóvenes busquen empleo antes de terminar su educación. UN وفضلا عن ذلك، فإن حاجة الشباب إلى الأمن المالي تجعلهم يسعون من أجل الحصول على عمل قبل إكمال تعليمهم الأساسي.
    La seguridad financiera es necesaria para mejorar los valores sociales, culturales y ecológicos. UN ولا بد من توافر الأمن المالي من أجل تعزيز القيم الاجتماعية والثقافية والبيئية.
    En esa ocasión, el Gobierno de la República de Corea eligió dos temas: el programa de desarrollo y la red de seguridad financiera. UN وفي هذه المناسبة، اختارت حكومة جمهورية كوريا بندين من هذا القبيل، وهما: جدول أعمال التنمية وشبكة الأمان المالي.
    Asimismo, una medida importante para fortalecer la red mundial de seguridad financiera consiste en intensificar la cooperación con los mecanismos regionales y subregionales. UN ويُعدُّ التعاون الوثيق مع الآليات الإقليمية ودون الإقليمية عنصرا هاما في تعزيز شبكة الأمان المالي العالمية.
    La red mundial de seguridad financiera se había fortalecido con nuevos servicios del FMI. UN وجرى تعزيز شبكة الأمان المالي العالمية بسبل منها استحداث تسهيلات جديدة يقدمها صندوق النقد الدولي.
    seguridad financiera total a cambio de seis meses de comidas. Open Subtitles الضمان المالي الأجمالي مقابل طبخ الوجبات لستة أشهر.
    El Comité expresó su deseo de una reforma del FMI, incluso en el ámbito de la movilización de recursos, y el establecimiento de una red mundial de seguridad financiera. UN وأعرب عن رغبة اللجنة في أن تجرى إصلاحات في الصندوق، تشمل مجالات تعبئة الموارد، وإنشاء شبكة أمان مالي على الصعيد العالمي.
    También se ha puesto de manifiesto que la incertidumbre respecto de la disponibilidad y el funcionamiento de las redes de seguridad financiera puede acarrear costos significativos. UN وقد أصبح من الواضح أن أوجه عدم اليقين بشأن توافر وأداء وظائف شبكات السلامة المالية يمكن أن يفرض تكاليف عالية.
    Para ello, haría falta crear cinturones de lucha contra la droga y de seguridad financiera alrededor del Afganistán. UN وسوف يتطلب ذلك إنشاء أحزمة أمنية مالية ولمكافحة المخدرات حول أفغانستان.
    Se hace hincapié en los problemas actuales en ámbitos fundamentales como la reglamentación financiera, la deuda soberana problemática, la red de seguridad financiera mundial, la supervisión multilateral, la coordinación de políticas y la reforma de la gobernanza de las instituciones financieras internacionales. UN ويسلط التقرير الضوء على التحديات الراهنة في المجالات الرئيسية المتمثلة في الضوابط التنظيمية للنظام المالي، وحالات العجز عن سداد الديون السيادية، وشبكة الأمان المالية العالمية، والمراقبة المتعددة الأطراف وتنسيق السياسات، وإصلاح حوكمة المؤسسات المالية الدولية.
    En otros países se permite arreglar el matrimonio de la mujer a cambio de pagos o de ventajas y en otros, la pobreza de algunas mujeres las obliga a casarse con extranjeros para obtener seguridad financiera. UN وهناك بلدان أخرى تسمح بتدبير زواج المرأة لقاء المال أو نيل الحظوة، وفي بلدان أخرى، يرغم الفقر المرأة على الزواج من أجنبي سعيا لﻷمان المالي.
    :: El sector de los seguros proporciona un mecanismo de seguridad financiera indispensable para las empresas comerciales. UN التأمين البحري :: توفر صناعة التأمين شبكة أمان مالية حاسمة للمؤسسات التجارية.
    b) Salvo que así se disponga expresamente en el acuerdo entre el solicitante y la Empresa, ésta no estará obligada en virtud de su participación a proporcionar fondos o créditos o a emitir garantías o aceptar ninguna otra seguridad financiera de cualquier tipo para la empresa conjunta o en nombre de ésta, ni podrá exigirse a la Empresa que suscriba una participación adicional para mantener la proporción de su participación en la empresa conjunta. UN (ب) باستثناء ما هو منصوص عليه تحديدا في الاتفاق بين مقدم الطلب والمؤسسة، لا تكون المؤسسة، بسبب مشاركتها، ملزمة على أي وجه آخر بتوفير أموال أو ائتمانات أو بإصدار ضمانات أو بأن تقبل، بأي وجه آخر، أي تبعات مالية أيا كانت من أجل ترتيب المشروع المشترك أو باسمه، كما لا تكون ملزمة بأن تكتتب لمزيد من المشاركة حتى تحافظ على مشاركتها المتناسبة في ترتيب المشروع المشترك.
    No voy a arriesgar toda una vida de seguridad financiera por un almuerzo con los suegros. Open Subtitles لن أجازف في التأمين المالي مدى الحياة مقابل وجبة فطور وغداء مع الأصهار
    Mencionó las políticas de ayuda a las personas de edad que se centraban en su seguridad financiera y la salud física y mental. UN ولاحظت السياسات الرامية إلى مساعدة المسنّين عن طريق التركيز على أمنهم المالي وصحتهم البدنية والعقلية.
    Instituir, dotar de recursos y ejecutar políticas nacionales que aborden eficazmente la cuestión de la seguridad financiera, la atención sanitaria, la vivienda y la seguridad social de las personas de edad. UN العمل بسياسات وطنية تعالج بشكل فعال الجوانب المتعلقة بالأمن المالي والرعاية الصحية والمأوى والضمان الاجتماعي للمسنين، وتوفير الموارد لها وتنفيذها.
    Subsisten, sin embargo, escollos como la falta de seguridad financiera para la ejecución de proyectos, debilidades técnicas e institucionales, e inestabilidad política en algunos países. UN بيد أن هناك عقبات لا تزال قائمة من قبيل عدم وجود أمن مالي لتنفيذ المشاريع، ووجود مواطن قصور على المستوى التقني والمؤسسي وعدم استقرار سياسي في بضعة بلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more