"seguridad y el desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمن والتنمية
        
    • والأمن والتنمية
        
    • الأمن وتحقيق التنمية
        
    • الأمنية والإنمائية
        
    • الأمن البشري والتنمية
        
    • والأمن وتحقيق التنمية
        
    • أمن وتنمية
        
    • أمنه وتنميته
        
    • الأمن بالتنمية
        
    El Sr. Douglas destacó el derecho de todos los niños a la seguridad y el desarrollo. UN وقد أبرز السيد دوغلاس حق جميع الأطفال في الأمن والتنمية.
    Había que avanzar en lo tocante a la vinculación entre la seguridad y el desarrollo. UN ولا بد من المضي قدما في معالجة العلاقة بين الأمن والتنمية.
    Las Naciones Unidas y sus organismos especializados son en la actualidad más necesarios que nunca para contener y resolver los problemas relativos a la seguridad y el desarrollo. UN إن الأمم المتحدة ومؤسساتها المتخصصة أصبح لها دور أساسي أكثر من أي وقت مضى في حل مشاكل الأمن والتنمية.
    Sólo puede lograrse la paz si se abordan simultáneamente la reconciliación nacional, la seguridad, y el desarrollo con justicia social. UN إذ لا يمكن تحقيق السلام إلا بمعالجة المصالحة الوطنية والأمن والتنمية مع العدالة الاجتماعية في آن معا.
    Fondo Fiduciario Belga para el Programa de Coordinación y Asistencia para la seguridad y el desarrollo UN الصندوق الاستئماني البلجيكي لبرنامج التنسيق والمساعدة في مجال الأمن والتنمية
    Había que avanzar en lo tocante a la vinculación entre la seguridad y el desarrollo. UN ولا بد من المضي قدما في معالجة العلاقة بين الأمن والتنمية.
    Había que avanzar en lo tocante a la vinculación entre la seguridad y el desarrollo. UN ولا بد من المضي قدما في معالجة العلاقة بين الأمن والتنمية.
    Como parte de esas actividades, el Centro desempeñó la función de marco operacional y político del Programa de Coordinación y Asistencia para la seguridad y el desarrollo. UN وشملت تلك الأنشطة العمل بمثابة إطار في مجال التنفيذ والسياسات لبرنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية.
    Suecia está representada en el Grupo de Asesoramiento del Programa de Coordinación y Asistencia para la seguridad y el desarrollo. UN السويد ممثلة في الفريق الاستشاري التابع لبرنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية.
    Utilización de los medios de determinación de la posición y de localización para mejorar la seguridad y el desarrollo humanos UN استخدام القدرات على تحديد المواقع والأماكن لتعزيز الأمن والتنمية البشريين
    Fondo Fiduciario de Bélgica para el Programa de Coordinación de la Asistencia para la seguridad y el desarrollo (PCASED) UN الصندوق الاستئماني لبلجيكا الخاص ببرنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية
    Esta es la única manera segura de garantizar la seguridad y el desarrollo a nivel mundial, que son el elemento fundamental del mandato de nuestra Organización. UN وهذه هي الطريقة الأكيدة الوحيدة لضمان الأمن والتنمية العالميين، وهما من صميم ولاية منظمتنا.
    Ahora bien, no nos equivoquemos: estas valientes iniciativas sólo podrán prosperar si la comunidad internacional sigue aportando su valioso apoyo al Programa de coordinación y asistencia para la seguridad y el desarrollo, concebido precisamente para apoyar dicha suspensión. UN ولكن أحدا لا يمكنه أن يخطئ بشأن هذا الواقع: فهذه المبادرات الجريئة لن تحقق النجاح إلا إذا واصل المجتمع الدولي دعمه القيم لبرنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية المصمم لتأييد الوقف الاختياري.
    Utilización de los medios de determinación de la posición y de localización para mejorar la seguridad y el desarrollo humanos UN استخدام القدرات على تحديد المواقع والأماكن لتعزيز الأمن والتنمية البشريين
    El Gobierno de Mongolia sitúa a los niños en un lugar prioritario de su programa general dirigido a garantizar la seguridad y el desarrollo humanos. UN وتضع حكومة منغوليا الأطفال في صدارة برنامجها لتحقيق الأمن والتنمية البشرية.
    Dicho de otro modo, la seguridad y el desarrollo son inseparables. UN بعبارة أخرى، أنه لا يمكن الفصل بين الأمن والتنمية.
    Se trata del Programa de Coordinación y Asistencia para la seguridad y el desarrollo (PCASED). UN وهو برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية.
    El diálogo entre naciones de diferentes religiones y culturas puede contribuir a la paz, la seguridad y el desarrollo internacionales. UN ويمكن للحوار بين الأمم ذات الخلفيات الدينية والثقافية المختلفة أن يسهم في تحقيق السلم والأمن والتنمية الدولية.
    A fin de lograr la paz, la seguridad y el desarrollo internacionales, la cooperación debe basarse en un diálogo constructivo y respetuoso. UN إن تحقيق السلام والأمن والتنمية على الصعيد العالمي يتطلب قدراً من التعاون مبني على الحوار البناء الذي يحترم الآخر.
    iii) Aprobación por la CEDEAO de una iniciativa subregional para la paz, la seguridad y el desarrollo en la franja del Sahel UN ' 3` قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا باعتماد مبادرة دون إقليمية بشأن السلام والأمن والتنمية في شريط الساحل
    Esas amenazas están relacionadas entre sí, de la misma manera que la seguridad y el desarrollo son mutuamente dependientes; no podemos progresar en uno de esos ámbitos si descuidamos los otros. UN فهناك ترابط بين هذه التحديات إذ أن الأمن وتحقيق التنمية متلازمان، ومن الصعب تحقيق تقدم في مجال منهما دون الآخر.
    Este es un tema de extrema importancia, que afecta directamente a la seguridad y el desarrollo de los intereses de todos los Estados. UN وهذه هي القضية الأهم التي تمسّ مباشرة مصالح جميع الدول الأمنية والإنمائية.
    ZEF Foro sobre la emisión cero Promoción del conocimiento para la seguridad y el desarrollo humanos: la necesidad del diálogo es mayor que nunca UN النهوض بالمعرفة بغرض تحقيق الأمن البشري والتنمية: الحاجة إلى إجراء حوار تفوق أي وقت مضى
    Viet Nam apoya a las Naciones Unidas en sus esfuerzos por lograr la paz, la seguridad y el desarrollo y por estrechar la cooperación internacional para luchar contra el terrorismo, conforme a la Carta de las Naciones Unidas y al derecho internacional. UN وتؤيد فييت نام ما تبذله الأمم المتحدة من جهود لإحلال السلام والأمن وتحقيق التنمية وتعزيز التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب، وذلك وفقا لميثاق الأمم المتحدة وللقانون الدولي.
    Ahora más que nunca la comunidad internacional debe reafirmar su dedicación a las cuestiones fundamentales de más largo plazo de la seguridad y el desarrollo humanos. UN ويجب، أكثر من أي وقت مضى، أن يظل المجتمع الدولي ملتزماً بمسألتي أمن وتنمية الإنسان الحاسمتين على الأجل الطويل.
    7. Pone de relieve que la responsabilidad primordial por la consolidación de la paz, la seguridad y el desarrollo a largo plazo de Sierra Leona recae en el Gobierno del país y alienta a ese Gobierno a que continúe aplicando el Programa para el Cambio y a los asociados internacionales a que sigan prestando apoyo al Gobierno; UN 7 - يشدد على أن حكومة سيراليون تتحمل المسؤولية الرئيسية عن بناء السلام في البلد وتحقيق أمنه وتنميته في المدى البعيد، ويشجع حكومة سيراليون على مواصلة تنفيذ برنامج التغيير، كما يشجع الشركاء الدوليين على مواصلة تزويد الحكومة بالدعم؛
    Pedimos que se reconozca en mayor grado y sin ambigüedades el vínculo existente entre la seguridad y el desarrollo y que se dé la misma prioridad al desarrollo económico de todos los países que a la paz y la seguridad internacionales. UN وندعو إلى زيادة الاعتراف الصريح بارتباط الأمن بالتنمية وإلى أن تمنح التنمية الاقتصادية لكل البلدان نفس الأولوية التي تمنح للسلام والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more