B. Medidas adoptadas por los Estados Miembros y observadores, incluidas la creación de comités nacionales y la emisión de sellos | UN | اﻹجراءات التي اتخذتها الدول اﻷعضاء والدول المراقبة، بما في ذلك إنشاء اللجان الوطنية وإصدار الطوابع البريدية التذكارية |
Los sellos eran necesarios también para emitir pasaportes, tramitar solicitudes para la reunificación de familias y emitir otros permisos. | UN | وذكر أن الطوابع لازمة أيضا ﻹصدار جوازات السفر وطلبات لم شمل اﻷسر وغير ذلك من التصاريح. |
Sin embargo, el Grupo determina que el reclamante ha demostrado que poseía una colección de sellos, aunque no del valor declarado. | UN | غير أن الفريق يرى أن صاحب المطالبة أثبت ملكية مجموعة من الطوابع البريدية، وإن كانت بغير المبلغ المدعى. |
En 1995 la Administración Postal de las Naciones Unidas emitirá nuevos sellos sobre los siguientes temas en las siguientes fechas: | UN | وخلال عام ١٩٩٥ ستصدر إدارة بريد اﻷمم المتحدة طوابع جديدة عن المواضيع التالية في التواريخ المذكورة إزاءها: |
La suma correspondía en su mayor parte a pérdidas por concepto de sellos de las Naciones Unidas no vendidos por valor de 3.540 dólares. | UN | وتألف ذلك المبلغ بصفة أساسية من خسائر تتعلق ببعض طوابع الأمم المتحدة التي لم يجر بيعها، وقيمتها 540 3 دولاراً. |
Ello indica la importancia de pensar no sólo en los sellos sino también en las superficies a las que se aplicarán. | UN | ويشير ذلك إلى مدى أهمية النظر في نوع السطح الذي ستوضع عليه الأختام، لا نوع الأختام ذاتها فحسب. |
La puerta es de acero solido con los sellos en los bordes. | Open Subtitles | الباب نفسه من الفولاذ الصلب مع وجود أختام على الحواف |
Los sellos vendidos se incluyen en los ingresos, pero podrían presentarse para su uso en un período futuro. | UN | تُدرج الطوابع المباعة تحت بند الإيرادات، ولكن استخدام هذه الطوابع يمكن أن يكون في المستقبل. |
Además, al aumentar el volumen de sellos disminuiría el interés de los coleccionistas en adquirirlos y, por tanto, su valor. | UN | كما أن زيادة حجم الطوابع من شأنه أن يحد من الإقبال على جمعها ويقلل بالتالي من قيمتها. |
Con todo, sigue existiendo una venta reducida de sellos y cada año se emiten seis o siete series nuevas. | UN | وتواصل تجارة طوابع البريد تراجعها، مع إصدار ست أو سبع مجموعات من الطوابع البريدية كل عام. |
Con todo, sigue existiendo una venta reducida de sellos y cada año se emiten seis o siete series nuevas. | UN | وتواصل تجارة طوابع البريد تراجعها، مع إصدار ست أو سبع مجموعات من الطوابع البريدية كل عام. |
Falsificación, venta o utilización de documentos, timbres, sellos, formularios, placas de matrícula de los medios de transporte emitidos por el Estado | UN | تزوير أو بيع أو استخدام الوثائق أو الطوابع أو الأختام أو الاستمارات أو لوحات التسجيل الحكومية لوسائل المواصلات |
Cuando le mande su pensión a mi exmujer, puedes lamer los sellos. | Open Subtitles | عندما ارسل لزوجتي السابقه النفقة، بوسعكِ ان تلصقي الطوابع بلاعابك. |
Usa el papel más fino. No quiero pagar una fortuna en sellos. | Open Subtitles | أستخدمي الورق الرقيق لا نريد أن ندفع ثروة في الطوابع |
Algunas empresas optan por los sellos de las Naciones Unidas por su prestigio y diseño. | UN | وهناك بعض الشركات التي تستعمل طوابع بريد الأمم المتحدة لأسباب تتعلق بالهيبة والتصميم. |
Eran del tipo de sellos que pones en libros y puedes canjearlos por cosas que nunca comprarías con efectivo. | Open Subtitles | هم كانوا نوع طوابع وضعت في الكتب ويمكن أن يعوض للمادة بأنك أبداً لا تشتري بالنقد |
Ello indica la importancia de pensar no sólo en los sellos sino también en las superficies a las que se aplicarán. | UN | ويشير ذلك إلى مدى أهمية النظر في نوع السطح الذي ستوضع عليه الأختام، لا نوع الأختام ذاتها فحسب. |
Se quitaron los sellos a los efectos de la inspección y luego las casamatas se volvieron a sellar. | UN | وقد أزيلت اﻷختام للتمكين من إجراء هذا التفتيش ثم أعيد إغلاق الملاجئ المحصنة ووضع أختام عليها. |
Ya tienen los sellos de aduana, pero mira las fechas de salida. | Open Subtitles | انها حصلت بالفعل ختم الجمارك، ولكن تحقق من تاريخ المغادرة. |
Los singulares sellos de correos de las islas son muy codiciados por los filatelistas. | UN | وطوابع بريد جزيرة تريستان دا كونها فريدة في نوعها ويتلهف هواة جمع الطوابع على الحصول عليها. |
Entonces, ¿dices que hay 66 de esos sellos en todo el mundo? | Open Subtitles | كنتِ تخبريني أن هناك 66 قفلاً في العالم؟ |
Además, algunos filatelistas han organizado campañas de publicidad concretas para promocionar y vender los sellos de las Naciones Unidas. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يقوم تجار الطوابع بحملات إعلانية محددة للترويج لطوابع اﻷمم المتحدة وبيعها. |
El Reino Unido utiliza ya etiquetas y sellos para asegurarse de que una ojiva recibida en una instalación de desmantelamiento es realmente la que ha sido separada del arsenal de ojivas. | UN | وتستخدم المملكة المتحدة البطاقات والأختام حرصا منها على أن يكون الرأس الحربي الوارد إلى مرفق التفكيك هو نفس الرأس الحربي الذي خرج من مخزون الرؤوس الحربية. |
La abogada demuestra que la Secretaría del Tribunal de Conakry utiliza distintos sellos, uno de los cuales era el que acompaña a la sentencia de divorcio. | UN | وقد أثبتت المحامية استخدام قلم كتاب محكمة كوناكري لأختام مختلفة، ومنها الختم الموضوع على حكم الطلاق. |
Ahora, lo que hace de este ataúd algo especial es que todos sus sellos fueron encontrados completamente intactos. | Open Subtitles | و ما يجعل هذا القبر مميزاً أن كل الأقفال كانت سليمة كلية |
En 1995 se emitieron en el Territorio nueve series conmemorativas de sellos. | UN | وفي عام ١٩٩٥، صدرت تسع مجموعات للطوابع التذكارية في اﻹقليم. |
Señala que se trata de unos formularios impresos cumplimentados a mano con un bolígrafo de tinta azul en los que figuran unos sellos también azules. | UN | وتلاحظ في هذا الصدد أن الوثائق تتكون من وثائق مطبوعة مُلئت جميعها باليد باستخدام قلم حبره أزرق ومختومة بطوابع زرقاء. |
Ninguno de mis sellos valía más de 60 centavos. | Open Subtitles | ولا واحداً من طوابعي فاقت قيمتهُ الستين سنتاً |
También para conmemorar el quincuagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, el Gobierno autorizó un concurso de sellos postales en todo el país. | UN | واحتفالا أيضا بالذكرى السنوية الخمسين لإعلان حقوق الإنسان، أذنت الحكومة بإجراء مسابقة في البلد لتصميم طابع بريد. |