La Asamblea General también ha previsto una reunión en Sendai cuya celebración dependerá de que así lo decida el Comité Preparatorio en caso necesario. | UN | وأتاحت الجمعية العامة أيضاً الإمكانيات لعقد اجتماع في سينداي تُقرِّر اللجنة التحضيرية موعده حسب الاقتضاء. |
La serie de sesiones para múltiples interesados se celebrará en el edificio de conferencias del Centro Internacional de Sendai, en el mismo lugar. | UN | وسيُعقد الجزء المتعلق بأصحاب المصلحة المتعددين في مبنى مركز سينداي الدولي للمعارض، في الموقع ذاته. |
1. La Asamblea General, en su resolución 68/211, de 20 de diciembre de 2013, decidió celebrar la Tercera Conferencia Mundial sobre la Reducción del Riesgo de Desastres del 14 al 18 de marzo de 2015, en Sendai (Japón). | UN | 1- قررت الجمعية العامة، في قرارها 68/211 المؤرخ 20 كانون الأول/ ديسمبر 2013، عقد المؤتمر العالمي الثالث المعني بالحد من أخطار الكوارث في الفترة من 14 إلى 18 آذار/مارس 2015 في سينداي باليابان. |
Los agentes de policía le mostraron una orden de detención dictada por el Tribunal de Distrito de Sendai. | UN | وأظهر موظفو الشرطة أمر اعتقال صادر عن محكمة مقاطعة سنداي. |
Posteriormente, el Sr. Mori fue trasladado al cuartel general de la prefectura de Miyagi, en la ciudad de Sendai. | UN | ثم نُقل السيد موري إلى مقر إقليم مياجي في مدينة سنداي. |
La Universidad de Tohoku, en Sendai, y la Universidad Tecnológica de Nanyang, en Singapur, son ejemplos de esa clase de cooperación más estrecha. | UN | ومن أمثلة هذا النوع من التعاون الوثيق تعاونه مع جامعة توهوكو في سنداي وجامعة نانيانغ التقنية في سنغافورة. |
El Gobierno del Japón y el gobierno local de Sendai también celebrarán recepciones, además de las recepciones y las ceremonias públicas de la Conferencia. | UN | وستنظم حكومة اليابان والحكومة المحلية في سينداي حفلات استقبال أيضاً بالإضافة إلى حفلات الاستقبال والمراسم المفتوحة للعموم المقررة في إطار المؤتمر. |
8. La serie de sesiones intergubernamentales de la Conferencia se celebrará en el edificio de exposiciones del Centro Internacional de Sendai, en Aobayama (Aoba-ku, Sendai). | UN | 8- سيُعقد الجزء الحكومي الدولي من المؤتمر في مبنى مركز سينداي الدولي للمعارض في أوباياما، أوبا-كو، سينداي. |
Esta es una imagen de un experimento reciente -ya no tan reciente- en Sendai, poco después del terremoto. | TED | هذه صورة لتجربة اجريناها مؤخراً -- في الواقع لم تعد حديثة -- في "سينداي" بعد الزلزال بفترة قصيرة. |
Aun cuando estaba en Sendai y Yamagata. | Open Subtitles | حتى عندما كنت في سينداي و ياماجاتا |
En diciembre de 2013, la Asamblea General aprobó la resolución 68/211, en la que decidió que la Tercera Conferencia Mundial sobre la Reducción del Riesgo de Desastres se celebraría en Sendai (Japón) del 14 al 18 de marzo de 2015. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2013، اتخذت الجمعية العامة القرار 68/211 الذي قررت بموجبه أن يُعقد المؤتمر العالمي الثالث للحد من مخاطر الكوارث في سينداي باليابان، في الفترة من 14 إلى 18 آذار/مارس 2015. |
La Asamblea decidió que el Comité Preparatorio se reuniera en Ginebra en julio y noviembre de 2014, durante dos días cada vez, y celebrara una reunión en Sendai, que habría de decidir el Comité Preparatorio, de ser necesario. | UN | وقررت الجمعية العامة أن تجتمع اللجنة التحضيرية في جنيف في تموز/ يوليه وتشرين الثاني/نوفمبر من عام 2014، لمدة يومين في كل مرة، وأن تعقد اجتماعاً في سينداي في موعد تقرره اللجنة التحضيرية، حسب الاقتضاء. |
2. En diciembre de 2013, la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó la resolución 68/211 y decidió que la Conferencia se celebraría en Sendai (Japón) del 14 al 18 de marzo de 2015. | UN | 2- وفي كانون الأول/ديسمبر 2013، اعتمدت الجمعية العامة القرار 68/211 وقررت أن يُعقد المؤتمر في سينداي باليابان، في الفترة من 14 إلى 18 آذار/مارس 2015. |
v) Entre el 14 y el 18 de marzo se celebrarán recepciones ofrecidas por el Gobierno del Japón, las autoridades locales de Sendai y el sector privado, así como las ceremonias de entrega del Premio Sasakawa y del Premio RISK sobre la reducción de riesgos. | UN | ستُعقَد حفلات استقبال تنظمها حكومة اليابان وحكومة سينداي المحلية والقطاع الخاص، واحتفالات - حفل تسليم جائزة ساساكاوا وحفل تسليم جائزة الحد من الأخطار - في الفترة من 14 إلى 18 آذار/مارس؛ |
El foro público se celebrará en diversos lugares de Sendai, entre ellos el Museo de Sendai, la Biblioteca de Medios Audiovisuales y el Auditorio Cívico de Sendai; así como en otros lugares de la prefectura de Miyagi y de las prefecturas de Iwate y Fukushima. | UN | وستُعقد فعاليات المنتدى العام في مواقع متنوعة في شتى أنحاء مدينة سينداي، بما فيها متحف سينداي ومكتبة " ميدياتيك " ومدرّج سينداي المحلي وغيرها، وفي مياغي ومحافظات أخرى في إيواته وفوكوشيما. |
Se ha forjado una estrecha relación de colaboración con el Gobierno del Japón y la ciudad de Sendai. | UN | وأقيم تعاون وثيق مع حكومة اليابان ومدينة سنداي. |
Papá lo solía preparar para mí todo el tiempo cuando vivíamos en Sendai. | Open Subtitles | اعتاد والدي على صنعه لنا طوال الوقت حينما كنا نعيش في سنداي |
Después de dos sesiones, el Tribunal Superior de Justicia de Sendai decidió aplicar al magistrado Teranishi la sanción de reprensión en consulta con cinco magistrados. | UN | واتخذت محكمة سنداي العليا قرارها بعد جلستين من النظر في القضية والتشاور مع خمسة قضاة، بتأديب القاضي تيرانيشي وذلك بتوجيه إنذار إليه. |
En la primavera de 2012, el DLR y la Universidad de Tohoku, en Sendai, decidieron cooperar en la esfera de la vigilancia de desastres, aprovechando los conocimientos especializados de la Universidad en la materia. | UN | وفي ربيع 2012، قرَّر المركز الألماني وجامعة توهوكو في سنداي التعاون على رصد الكوارث بالنظر إلى خبرة الجامعة في هذا المجال. |
Las evaluaciones fueron preparadas por científicos que presentaron monografías para analizarlas en una conferencia de alto nivel sobre el tema “Nuevas tendencias en ciencia y tecnología: repercusiones para la paz y la seguridad internacionales”, celebrada en Sendai (Japón) en abril de 1990. | UN | وقد أعد التقييمات علماء قدموا أوراقهم للمناقشة في مؤتمر رفيع المستوى عن " الاتجاهات الجديدة في العلم والتكنولوجيا: آثارها على السلم واﻷمن الدوليين " ، عُقد في سنداي باليابان في نيسان/أبريل ١٩٩٠. |
En mayo de 1998 el Tribunal de Distrito de Sendai pidió al Tribunal Superior de Justicia de Sendai que sancionara al magistrado Teranishi por su " participación activa en un movimiento político " , contraria a la ley. | UN | وفي أيار/مايو 1998، التمست محكمة دائرة سنداي من محكمة سنداي العليا اتخاذ إجراء تأديبي ضد القاضي تيرانيشي " لاشتراكه النشط في حركة سياسية " على نحو غير مشروع. |