Quinta sesión: Debate interactivo sobre sensibilización pública y promoción en la formulación de políticas | UN | الجلسة الخامسة: النقاش التفاعلي بشأن الوعي العام والدور التعبوي في تقرير السياسات |
Una de las principales es la eliminación y prevención de la violencia contra la mujer mediante la sensibilización pública y las actividades de promoción. | UN | وتتضمن تلك الإجراءات الاستراتيجية العمل من أجل القضاء على العنف ضد المرأة من خلال رفع درجة الوعي العام وأنشطة الدعوة. |
Con todo, el sistema de las Naciones Unidas no ha emprendido hasta la fecha un programa global de sensibilización pública. | UN | ولكن منظومة اﻷمم المتحدة لم تضطلع حتى اﻵن ببرنامج شامل لتوعية الجمهور. |
La dependencia formará parte del programa de sensibilización pública de la CLD. | UN | وستعمل الوحدة كجزء من القاعدة التي يقوم عليها برنامج التوعية العامة التابع لﻹتفاقية. |
46. La OMM también ha participado activamente en actividades de sensibilización pública y de información sobre el terreno. | UN | 46- وكانت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية نشطة جدا أيضاً في مجال الإعلام وأنشطة توعية الجمهور. |
También recomienda que el Estado parte lleve a cabo campañas de sensibilización pública, en especial dirigidas a las personas con bajos niveles de alfabetización. | UN | كما توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بحملات توعية عامة مع إيلاء اهتمام خاص بأولئك الذين لا يجيدون القراءة والكتابة. |
Además, ha iniciado una campaña de sensibilización pública con el fin de eliminar las prácticas tradicionales y actitudes sociales que discriminan a la niña. | UN | كما قامت بحملة لزيادة الوعي العام بهدف القضاء على الممارسات التقليدية والمواقف الاجتماعية التي تميز ضد البنات. |
Esas poblaciones indígenas han establecido una cooperación transfronteriza que sirve de base para el desarrollo de su cultura y ha permitido promover la sensibilización pública. | UN | وقد أقام هؤلاء السكان اﻷصليون تعاونا عبر الحدود يرسي أساسا لتنمية ثقافاتهم ويذكي الوعي العام. |
Por este motivo, la sensibilización pública reviste una importancia crucial. | UN | وهذا يجعل قضية الوعي العام تتسم بحاسم الأهمية. |
Concepción de una campaña intensiva multimedios para promover la sensibilización pública a los derechos de los niños, Comité Nacional del Niño, 1999. | UN | صممت حملة إعلامية كثيفة متعددة الوسائط لتوعية الجمهور بحقوق الطفل، فرقة العمل الوطنية المعنية بالطفل، 1999. |
Las organizaciones de la sociedad civil también desempeñan un papel importante en la prestación de asistencia a las víctimas y en la organización de campañas de sensibilización pública. | UN | وتضطلع منظمات المجتمع المدني أيضا بدور مهم في توفير المساعدة للضحايا وتنظيم حملات لتوعية الجمهور. |
Representaciones teatrales de sensibilización pública sobre las elecciones | UN | عروض مسرحية بشأن الانتخابات لتوعية الجمهور |
Recomienda también más campañas de sensibilización pública que subrayen que la violencia contra la mujer es inaceptable. | UN | كما توصي بالقيام بمزيد من حملات التوعية العامة بشأن عدم مقبولية العنف ضد المرأة. |
Recomienda también más campañas de sensibilización pública que subrayen que la violencia contra la mujer es inaceptable. | UN | كما توصي بالقيام بمزيد من حملات التوعية العامة بشأن عدم مقبولية العنف ضد المرأة. |
Formación sobre campañas de sensibilización pública acerca de los derechos del niño en el marco del derecho internacional humanitario | UN | التدريب على حملات التوعية العامة بالقانون الإنساني الدولي فيما يتعلق بحقوق الطفل |
Estos esfuerzos también abarcaban la sensibilización pública acerca de esos acuerdos. | UN | وامتدت هذه الجهود أيضا إلى توعية الجمهور بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Muchos pequeños Estados insulares en desarrollo han ampliado notablemente sus compromisos políticos con respecto al desarrollo sostenible, y la sensibilización pública sobre su importancia también ha aumentado. | UN | فمعظم الدول الجزرية الصغيرة النامية زادت من التزامها السياسي بتحقيق التنمية المستدامة، فضلاً عن توعية الجمهور بأهميتها. |
Se ha hecho otro estudio sobre el turismo sexual y la explotación sexual de los niños, en contra de la cual se ha puesto en marcha una amplia campaña de sensibilización pública. | UN | وأجريت دراسة أخرى بشأن السياحة الجنسية والاستغلال الجنسي للأطفال، وفي مقابل هذا جرى إطلاق حمله توعية عامة واسعة النطاق. |
Las campañas de sensibilización pública ante este problema y sobre su carácter delictivo eran medidas eficaces que deberían proseguirse. | UN | واعتبرت حملات ترقية وعي الجمهور بالمشكلة وبطابعها الجنائي وسيلة فعالة ينبغي مواصلتها. |
Deberán incorporar servicios de información, educación, sensibilización pública, pronta intervención, asesoramiento, tratamiento, rehabilitación, prevención de recaídas, postratamiento y reinserción social. | UN | كما ينبغي أن تشمل توفير المعلومات والتربية وتوعية الجماهير والتدخل المبكر والارشاد والعلاج واعادة التأهيل ومنع الانتكاس ، والرعاية اللاحقة واعادة الادماج في المجتمع . |
D. sensibilización pública y facilitación de la difusión y el intercambio de información 19 - 21 11 | UN | دال - تعزيز التوعية وتيسير نشر المعلومات وتبادلها 19 13 |
Se dijo que la información para la sensibilización pública se difundía haciendo uso de un amplio espectro de materiales y medios. | UN | وذُكر أن المعلومات الخاصة بالتوعية العامة قد عُمِّمت باستخدام مجموعة واسعة النطاق من المواد والوسائل الإعلامية. |
Los funcionarios de enlace nacionales para la aplicación del artículo 6 en Burkina Faso y Uganda expusieron las actividades de educación, capacitación y sensibilización pública sobre el cambio climático realizadas en sus países. | UN | وقدّم المنسقان الوطنيان المعنيان بالأنشطة المتصلة بالمادة 6 في أوغندا وبوركينا فاسو عرضين لأنشطة التثقيف والتدريب والتوعية في مجال تغير المناخ في بلديهما. |
La Misión está ejecutando un plan para acelerar el regreso de los desplazados internos a sus condados de origen y una campaña de sensibilización pública. | UN | وتنفذ البعثة خطة للعودة السريعة للمشردين داخليا إلى المقاطعات التي نشأوا فيها بالإضافة إلى حملة لتوعية الجماهير. |
El Gobierno ha puesto también en marcha campañas de sensibilización pública con respecto al consumo de drogas en las escuelas y en la comunidad en general. | UN | وقامت الحكومة كذلك بحملات لتوعية الرأي العام فيما يتعلق بإساءة استعمال المخدرات في المدارس وفي المجتمع على سعته. |
ii) Folletos, fichas informativas, carteles, carpetas de información, espacios de radio y televisión de sensibilización pública y demás material de promoción, y fotografías; | UN | `2` الكتيبات، وصحائف الوقائع، والخرائط الحائطية، والمجموعات الإعلامية؛ وفقرات تليفزيونية وإذاعية لزيادة الوعي الجماهيري وغير ذلك من المواد الترويجية؛ وصور فوتوغرافية؛ |
Algunos programas de sensibilización pública para mejorar el nivel de entrega voluntaria de armas ilícitas se ejecutaron con mucho éxito. | UN | ويجري بنجاح كبير تنفيذ برامج ذات صلة للتوعية العامة من أجل تحسين التسليم الطوعي للأسلحة غير المشروعة. |
Actividades de sensibilización pública y capacitación sobre cuestiones relativas a los derechos humanos y mecanismos conexos; | UN | الاضطلاع بتوعية الجمهور وتدريبه بشأن قضايا حقوق الإنسان وآلياتها. |