"senté" - Translation from Spanish to Arabic

    • جلست
        
    • جلستُ
        
    • جَلستُ
        
    • جالساً
        
    • جالسة
        
    • جالسا
        
    • جلسنا
        
    • وجلست
        
    • أجلستُ
        
    • منتظرةً
        
    Cuando me senté en esta sala por primera vez, hace 25 años, habíamos pasado de 18 a 26 participantes. UN عندما جلست في هذه القاعة أول مرة منذ ٥٢ سنة، ازداد عددنا من ٨١ إلى ٦٢.
    "Pegué chicle usado bajo casi todas las mesas en las que me senté." ¿Cómo puedo saber cuáles son míos y cuáles son tuyos? Open Subtitles ضع علكة ممضوغة تحت كل طاولة جلست عليها أنى لي ان اعرف اي علكة هي لي وأية علكة لك ؟
    Ahora, ¿Podrías acariciar mi trasero? Me senté en él tanto que está un poco adolorido. Open Subtitles والآن، هلاّ دلكت لي مؤخرتي فقد جلست عليها لفترة طويلة لدرجة أنها تؤلمني
    La noche antes de la muerte de mi hermana, me senté junto a su cama. TED وفي الليلة قبل وفاة شقيقتي، جلستُ على جانب سريرها،
    Bueno, ¿cómo le explico a Donny que sólo me senté aquí y los vi que se metían en el auto? Open Subtitles حَسناً، كَمْ صباحاً أنا سَأُخبرُ دوني أنا فقط جَلستُ هنا وراقبتُهم مرّْ بجانبه وإدخلْ السيارة؟
    Me senté en un banco de la plaza. Y apoyé mi abrigo. Open Subtitles كنت جالساً على كرسي الحديقة و وضعت معطفي عليها
    Me encerré en el baño y me senté allí para poder recuperar el aliento. Open Subtitles حبست نفسي في الحمام و جلست هناك حتى أتمكن من إلتقاط أنفاسي
    Convenientemente, nadie quería hablar conmigo así que me senté y las leí. Open Subtitles بشكل مناسب لا أحد يرغب بالكلام معي لذا جلست هناك
    Entonces una de ustedes es humana, y con la otra me senté a hablar. Open Subtitles حسنا، واحدة منكما بشرية و الآخرى قد جلست معها و تحدثت معها
    Ni siquiera recuerdo la última vez que realmente me senté para desayunar. Open Subtitles حتى أنني لا أتذكر آخر مرة جلست فعلاَ وتناولت إفطاراَ
    Me senté en el café esa mañana preguntándome qué futuro me esperaría. Open Subtitles جلست على القهوة ذلك الصباح متسائلا عمّا يحمله لي المستقبل.
    Me senté en el porche por si volvía, pero no creo que lo haya hecho. Open Subtitles أوه، جلست خارج على الشرفة في حال عاد، لكن لا أعتقد أنه فعل.
    Me senté a través de ese documental sobre la migración abeja africana. Open Subtitles جلست من خلال هذا الفيلم الوثائقي بشأن الهجرة النحل الأفريقية.
    Me senté en los asientos reservados para los visitantes y observé el debate. UN جلست في ردهة الزوار وشاهدت المناقشة التي كانت جارية.
    Fui a trabajar. Me senté en mi escritorio. TED لقد كنت في العمل. جلست في مكتبي. و استخدمت جهاز الكمبيوتر باهظ الثمن.
    Y cuando senté a los estudiantes y les dije: "¿Quién hizo el mejor" TED وعندما جلست مع الطلاب سوية نستعرض المشاريع .. وسئلتهم .. أي العروض افضل
    Me senté y sentí la sangre bajar por mi cara y en el calor del desierto, me estaba congelando. TED جلست هناك .. وشعرت بضغط الدم ودفقه المرتفع وهو يسري في وجهي وبدأت في الصحراء هناك .. اشعر بالبرد الشديد ..
    Así que unos días antes de mi 61 cumpleaños me senté y decidí hacer una lista de todo lo que sé con seguridad. TED لذلك جلستُ قبل أيام قليلة من عيد ميلادي 61 عاماً، وقررتُ تجميع قائمة بكل شيء أعرفه بالتأكيد.
    No sé por qué diablos me senté para este tenedor libre de asesinato de carácter. Open Subtitles الغرامة. أنا لا أَعْرفُ لِماذا الجحيمَ جَلستُ حتى لهذا كلهِ أنت يُمْكِنُ أَنْ تَأْكلَ إغتيال شخصِ.
    Qué crees, ¿que solo me senté aquí a anotar rimas antes de que aparecieras? Open Subtitles لقد كنتُ جالساً هنا أجرّبُ القوافي قبل أن تأتي؟
    En el juicio me senté detrás de usted. Open Subtitles ولكن هنالك في المحكمة, لقد كنت جالسة خلفك
    Me senté en el porche y vi ese punto blanco en el cielo. Open Subtitles لقد كنت جالسا في سيارتي و رايت هذه النقطة البيضاء في السماء
    Bueno, digamos que acabamos allí sentados ... Simplemente me senté allí y ver como se desangraba. Open Subtitles حسناً، لنفترض أنني جلست هناك، أو أننا جلسنا هناك وشاهدناها تنتهي.
    Me desmoroné y me senté con él porque por primera vez en mucho tiempo él parecía estar bien. TED لذلك سقطت وجلست معه هناك لأنه وللمرة الأولى منذ فترة طويلة بدا بخير نوعًا ما.
    Querida Ann, parece que la mitad de los que senté juntos en la fiesta son o enemigos mortales, o tuvieron asuntos desastrosos o ambos. Open Subtitles آن، عزيزي، يَبْدو بأنّ نِصْفِ الناسَ أجلستُ سوية في هذا الإستقبالِ أمّا عدو هالك، كَانَ عِنْدَها شؤونُ كارثيةُ، أَو كلتا.
    Fui a la escuela y me senté afuera. Open Subtitles لقد ذهب إلى المدرسة وبقيتُ منتظرةً في الخارج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more